English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Geography | | English term or phrase: Ho-Tchu (now Quanhzou) | | Quanhzou is 泉州市. Ho-Tchu is supposedly its former name during Ming Dynasty. Any idea what it is in Chinese? Thanks. |
| FourSeasonsKudoZ activityQuestions: 101 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 79
| Local time: 22:40
|
| | Chinese translation:福州 | Explanation:
In Taiwanese (similar to the language spoken in Fujian province), it sounds like 福州.
The following reference should confirm the guess:
"福州市(闽东语:Hók-ciŭ;英语:Fuzhou,Foochow或Hockchew)...因丰州境内有泉山,改名泉州,而隋开皇十二年(592年),原丰县改称闽县。"
http://zh.wikipedia.org/wiki/福州市
Just for your reference.
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2009-09-29 23:36:55 GMT) --------------------------------------------------
original: In Taiwanese (similar to the language spoken in Fujian province)
correction: In Taiwanese (dialect spoken in Taiwan, similar to the dialect spoken in Fujian) - more precisely (as opposed to official spoken language, Mandarin)
|
| Selected response from:
 Shirley Chen United States Local time: 15:40
| Grading comment Thank you. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 4 +1 | 福州 | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:  peer agreement (net): +1
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |