| hong kong 香江、爐峰
Explanation: 香江、爐峰
These terms are a bit obsolete, but they are still possible alternatives if you don’t want to repeat 香港too often, and if you are writing about sth from the past.
They are definitely not everyday terms. If you are translating a list of geographical names, forget them.
TO Sylvia Smith: Some say there were people making incense in Hong Kong over a hundred years ago. That’s why it is called the “Frangrant Harbour” or the “Incense Harbour”. However, Hong Kong has been very badly polluted in recent years both by herself and her neighbours, and it’s not too far from a “Smelly Harbour” now.
| |