Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Chinese translations [Non-PRO] Government / Politics / 新闻 | | English term or phrase: line | But the history of Bill and Hillary Clinton - their partnership, their marriage, their way of one stepping forward while the other steps back - is lined with mazes worthy of the family franchise that rules in Pyongyang.
line在这里是什么意思?以及最后半句应该怎么翻译啊?
Thanks very much |
| | | [排满,尽是] or 有多得数不清的[迷魂阵] | Explanation: Actually,“lined up" are not the key words here and they can be substituted, if one gives more weight to the word "maze" (which I translated into Mi-hun-zhen). Moving on further, then, the words "worthy of" might take some effort to "localize." |
| Selected response from:
Francis Fine Local time: 13:39
| Grading comment 谢谢回答。 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 24, 2009 - Changes made by Francis Fine: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |