GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:35 Apr 5, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Forrest Liang China Local time: 06:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | FYI |
| ||
3 +4 | 宾夕法尼亚州坦普邮政信箱xx,邮编xxxx |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
p. o. box 96 temple, pa 19560 FYI Explanation: 很明显这是一个邮政地址,完全保留即可,顶多在后面加上国名(英文)。翻译了反而收不到邮件。 仅供参考。 -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2007-04-05 01:43:00 GMT) -------------------------------------------------- 数字是邮政编码,没必要改,这不是什么商业机密。 |
| |
Grading comment
| ||