English to Chinese translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Idiomatic Expressions | | English term or phrase: to lose face | Greetings,
According to this article there is a Chinese expression “tu lien” meaning “to lose face”. However, as this is Wade-Giles romanization i.e. an old-fashioned system, I can't decipher it. Please write in Chinese characters, either simplified or complex.
I quote:
face (n.)
c.1290, from O.Fr. face, from V.L. *facia, from L. facies "appearance, form, figure," and secondarily "visage, countenance;" probably related to facere "to make" (see factitious). Replaced O.E. andwlita. To face (v.) "confront" is first recorded 1465. To lose face (or save face), 1876, is said to be from Chinese tu lien; to face the music is theatrical. Face-lift (n.) first recorded 1934, from face-lifting (1922).
All the best, and many thanks,
Simon |
| SeiTTKudoZ activityQuestions: 1484 ( 5 open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 13:26
|
| | Chinese translation:丢脸 | Explanation: "diu lian" in modern pinyin |
| Selected response from: Daisy Zhu United Kingdom Local time: 13:26
| Grading comment many thanks excellent 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
41 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
49 mins confidence:  |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 |
9 hrs confidence:  |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |