ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Chinese » Idioms / Maxims / Sayings

to lose face

Chinese translation: 丢脸


10:07 Sep 11, 2009Login or register (free) for more options.
English to Chinese translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Idiomatic Expressions
English term or phrase: to lose face
Greetings,

According to this article there is a Chinese expression “tu lien” meaning “to lose face”. However, as this is Wade-Giles romanization i.e. an old-fashioned system, I can't decipher it. Please write in Chinese characters, either simplified or complex.

I quote:

face (n.)
c.1290, from O.Fr. face, from V.L. *facia, from L. facies "appearance, form, figure," and secondarily "visage, countenance;" probably related to facere "to make" (see factitious). Replaced O.E. andwlita. To face (v.) "confront" is first recorded 1465. To lose face (or save face), 1876, is said to be from Chinese tu lien; to face the music is theatrical. Face-lift (n.) first recorded 1934, from face-lifting (1922).

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 13:26
Chinese translation:丢脸
Explanation:
"diu lian" in modern pinyin
Selected response from:

Daisy Zhu
United Kingdom
Local time: 13:26
Grading comment
many thanks excellent
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5没面子celinefang
4 +1丢面Tommaso Facchin
5丟臉
amtbglo
4 +1丢脸Daisy Zhu


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
丢脸


Explanation:
"diu lian" in modern pinyin

Daisy Zhu
United Kingdom
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks excellent

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr JM Chen, PhD
2 days10 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
丟臉


Explanation:
Those are in traditional Chinese.

You can also say "沒有面子". It means the same thing.

amtbglo
Taiwan
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
丢面


Explanation:
丢面 is ok, diu mian

Tommaso Facchin
Italy
Local time: 14:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Avi Kerim: I think that this is the closest term
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
没面子


Explanation:
"mei mian zi"same as丢脸

celinefang
Ireland
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: