ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:37 Aug 28 English to Chinese
Insurance
coverage Peggy Huang 3
11:15 Aug 4 ^ endorsing wangcxc 2
08:37 Jul 23 ^ H X W X D (cm) 高 x 宽 x 深(厘米) albertdeng 1
04:15 Jun 30 ^ not covered Peggy Huang 3
21:24 Jun 26 ^ Claim-Rated Scale SL Leung 3
03:03 Apr 9 ^ written national limited lifetime repair warranty limited:有条件的 Wilman 2
02:39 Apr 8 ^ taken into consideration 计算在内 Wilman 1
01:09 Apr 8 ^ calendar file Wilman 2
00:53 Apr 8 ^ cash settlement 现金结算 Wilman 1
00:39 Apr 8 ^ drive-in claim service 随时索(理)赔服务/随到随得索(理)赔服务 Wilman 2
02:40 Feb 3 ^ attachable riders 可/适合附加的条款 / 及其附加条款 William Lee (@Li Zhiqiang) 3
06:15 Dec 15 '08 ^ recovered amount mdshrek 2
14:31 Nov 20 '08 ^ the later of the close of file 档案结清......或......以较晚的时间为准 Jason Young 3
03:26 Sep 25 '08 ^ Kapital pension depot Beverly Zhang 1
03:24 Sep 25 '08 ^ Rate pension Privat Beverly Zhang 2
03:22 Sep 25 '08 ^ Kapital pension privat 私人企业年金 Beverly Zhang 1
14:14 Sep 20 '08 ^ authority Jason Young 4
13:36 Sep 20 '08 ^ in ... on Jason Young 2
03:46 Sep 20 '08 ^ employers mutual 雇主互助保险基金 ShelleyX 2
15:44 Sep 8 '08 ^ hedge valuation balances eliminate Sam Q 2
15:05 Sep 8 '08 ^ hedge 对冲 Sam Q 2
07:06 Sep 8 '08 ^ hold cover 持有保險 Sam Q 1
06:21 Sep 8 '08 ^ uncleared effects/value Sam Q 2
03:39 Sep 8 '08 ^ excess that does not reurn to order Sam Q 2
19:53 Sep 7 '08 ^ Banks and Sovereigns 银行与主权机构 Sam Q 2
19:36 Sep 7 '08 ^ "point-in-time" Sam Q 3
19:09 Sep 7 '08 ^ proprietary packages 自有/专属工具包 Sam Q 2
05:09 Sep 7 '08 ^ advance rate 放款率 Sam Q 1
03:31 Sep 7 '08 ^ provision of credit wrap 提供信用“打包” Sam Q 1
02:14 Sep 7 '08 ^ secondary guarantee Sam Q 1
12:22 Sep 6 '08 ^ wholesale off 批发/机构 Sam Q 2
11:50 Sep 6 '08 ^ impairment charge 减值支出 Sam Q 3
11:14 Sep 6 '08 ^ emerging surpus + "Value in Force securitisation" 未来盈余,现有保单价值证券化 Sam Q 2
11:11 Sep 6 '08 ^ contingent loans Sam Q 3
10:52 Sep 6 '08 ^ financial convenant Sam Q 4
08:54 Sep 6 '08 ^ tenor Sam Q 2
08:51 Sep 6 '08 ^ coupon deferral 债息可延期支付 Sam Q 2
07:39 Sep 6 '08 ^ hybrid bridge Sam Q 3
04:41 Sep 6 '08 ^ Insurance/Assurance Sam Q 2
12:24 Aug 23 '08 ^ mutual insurance premium 互助保险费 ShelleyX 1
04:53 Jul 16 '08 ^ the reporting segments 提供财务报告的分部/事业部 ADELLEBJ 1
03:03 Jul 9 '08 ^ a rating agency “capital charge” 评级机构的“资本要求” ADELLEBJ 1
02:51 Jul 9 '08 ^ the collection of cash flows ADELLEBJ 2
02:42 Jul 1 '08 ^ seniority 优先级 ukheidi 2
02:38 Jul 1 '08 ^ over multiple events ukheidi 1
02:57 Jun 10 '08 ^ a negative rating outlook 负面评级展望 ADELLEBJ 3
03:11 Jun 6 '08 ^ multi-seller conduit ADELLEBJ 1
04:09 Apr 27 '08 ^ for the recovery thereof Milton Guo 3
08:22 Mar 29 '08 ^ book of business 业务手册/条例 HandsomeTrans 5
06:51 Mar 20 '08 ^ a closed block of in-force life and health insurance business 已结有效的人寿与健康保险业务 ADELLEBJ 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: