English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Life Insurance | | English term or phrase: Embedded Value | Embedded Value is the present value of future profits arising from all in-force policies(有效契约).
I have seen many different chinese translations of the term "Embedded Value", and hence wonder if anyone knows of a more commonly used term?
The term that I think most appropriately describe this is 内定价值. Although not 100% correct, but the value is internally determined using firm specific assumptions.
Does anyone know of a better or more commonly used term for "Embedded Value"?
Thanks in advance! |
| 3Sigma Singapore
| Local time: 08:42
|
| | 内含价值;内在价值 | Explanation: Embedded Value =内含价值; 内在价值 |
| Selected response from:
 Kevin Yang United States Local time: 16:42
| Grading comment Good reference, although it still doesn't show which of the terms is most widely accepted, given many variations have been employed in translation. This term is a Western invention originating from Europe, a standard terminology for chinese may / may not have been established. As a practitioner turned translator, I feel "内含价值" is probably the most intuitive for a practitioner -- This is not necessarily an authoritative statment for translation. Thanks a lot for everyone's contribution. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |