KudoZ home » English to Chinese » IT (Information Technology)

clean and consistent architecture

Chinese translation: 简洁、一致的架构

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:04 Jun 22, 2005
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: clean and consistent architecture
Given that the host that the administrator is trying to log on to was also hardened, getting past this level of security would be, while not impossible, very, very difficult for a would-be hacker. This level of security depends upon intelligent use of more or less off-the-shelf products, so implementing it, assuming your IT operation has a reasonably clean and consistent architecture, should be economically viable for most enterprises.
clearwater
China
Local time: 14:28
Chinese translation:简洁、一致的架构
Explanation:
a suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 24 mins (2005-06-22 23:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

I think this might be better:

清楚、连贯的架构

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 28 mins (2005-06-22 23:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

or 清晰、联贯的架构
Selected response from:

wherestip
United States
Local time: 01:28
Grading comment
谢谢!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2简洁、一致的架构
wherestip


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
简洁、一致的架构


Explanation:
a suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 24 mins (2005-06-22 23:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

I think this might be better:

清楚、连贯的架构

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 28 mins (2005-06-22 23:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

or 清晰、联贯的架构

wherestip
United States
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 877
Grading comment
谢谢!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinoise
1 hr
  -> Thanks

agree  Edward LIU
1 hr
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search