security get users to buy into them as people

Chinese translation: FYI

02:21 Sep 4, 2008
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / security
English term or phrase: security get users to buy into them as people
But if it's not an option to cut your bundle-buying C-exec out of the picture altogether, salvation comes down to intervention at an early stage. Communication is key, and not the type of communication where security says "We have to use XYZ because I said so." Rather, security has to convert the geek discussion into a business discussion.
"I recommend that {security get users to buy into them as people}," advises Alvaka Networks' McDonald. "Do lunch and learn internally. Bring staff in, bring management in and have them understand why the things you're saying are being said."
这个security指公司的安全员工。至于后面的them不知是指这些员工,还是指安全软件或产品。
clearwater
China
Local time: 01:27
Chinese translation:FYI
Explanation:
The key to understand this sentence is the idiom "buy into". It means "believe in". So obviously "them" refer to those sales people who try to sell security products. These people need to communicate themselves better to make prospective customers trust them as people. Hope my explanation helps.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-09-04 23:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

To your question, clearwater, here is further explanation: It means security need to make users trust them as "real human beings" not some geeks talking shop.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-09-04 23:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

Sure, it can mean security staff, if that is appropriate in the context. I didn't read the sentence closely but just wanted to point out that by definition of the idiom, it can only refer to "people" not "things" here.
Selected response from:

xiaoyanchen
Local time: 09:27
Grading comment
谢谢!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5FYI
xiaoyanchen


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
FYI


Explanation:
The key to understand this sentence is the idiom "buy into". It means "believe in". So obviously "them" refer to those sales people who try to sell security products. These people need to communicate themselves better to make prospective customers trust them as people. Hope my explanation helps.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-09-04 23:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

To your question, clearwater, here is further explanation: It means security need to make users trust them as "real human beings" not some geeks talking shop.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-09-04 23:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

Sure, it can mean security staff, if that is appropriate in the context. I didn't read the sentence closely but just wanted to point out that by definition of the idiom, it can only refer to "people" not "things" here.

xiaoyanchen
Local time: 09:27
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 34
Grading comment
谢谢!
Notes to answerer
Asker: 谢谢!as people如何处理呢?

Asker: 这里的them会不会指security (staff)、而不是sales people?也就说,安全员工说服用户接受自己的观点(而不是接受销售员的观点)需要人性化的方式和手段。

Asker: 谢谢!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search