22:28 Mar 11, 2004 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Xiaoping Fu Canada Local time: 19:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 建议 |
| ||
4 | 增殖 |
| ||
2 | 繁殖 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
增殖 Explanation: 增长繁殖? 只是不知这样养殖出来的钻石是不是还那么值钱?^_^ -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2004-03-11 23:21:14 GMT) -------------------------------------------------- 生产也讲得通,但似乎与与原文的grow远点。看看其他人有什么好建议。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
繁殖 Explanation: 繁殖 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
建议 Explanation: 在化工工艺中,结晶的过程称为“生长”。如果不怕罗嗦,不妨译成“以生长法制取钻石”。要不,恐怕要说“人人都在养钻石”了。:)) -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs 16 mins (2004-03-12 11:45:14 GMT) -------------------------------------------------- “制造”和“生长”一样太宽泛。以超高温超高压方式得到人工钻石也是制造。“人工合成”不对,因为合成是通过化学反应来制取。“种”倒可以考虑,如果你决定把 starter 译为“种子钻石”的话,“种钻石”倒也挺顺的。只是“种”和“养”一样,太多农牧业的联想。:)) 还有一些其他选择,例如“养生”,水泥浇灌后凝结过程中要淋水,叫做“养生”。考虑到文中使用了“coaxed ”一词,把“grow”译为“培养”也是一种选择。不管怎样译,大概都是新创造,能否被接受都有一定风险。 -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs 18 mins (2004-03-12 11:47:09 GMT) -------------------------------------------------- 抱歉,“‘制造’和‘生长’一样太宽泛”应为“‘制造’和‘生产’一样太宽泛”。 -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs 36 mins (2004-03-12 12:05:10 GMT) -------------------------------------------------- 钻石的化学成分是单一的,除了炭没别的,只是特殊的晶格排列使其极坚硬而已。就是说,它不是化合物,所以没有办法“人工合成”钻石。 -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs 47 mins (2004-03-12 12:16:05 GMT) -------------------------------------------------- “培殖”怎么样? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.