KudoZ home » English to Chinese » IT (Information Technology)

since

Chinese translation: 我的理解

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:52 Mar 29, 2004
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: since
Tablet makers are hoping to see more screens with improved vertical viewing angles, since the devices are used in a variety of handheld and tabletop positions. “LCD makers gave you wide viewing angles horizontally but narrow vertically since you could tilt the screen,” said Bernhard.
“LCD生产商能够提供宽广的水平视角,但垂直视角却很狭窄,因为你可以把屏幕倾斜过来。”这句话啥意思?逻辑不明啊?!
clearwater
China
Local time: 15:14
Chinese translation:我的理解
Explanation:
早期液晶显示屏的主要缺点之一是视角比较窄,就是说,只有正对着屏幕的人才能看清画面,稍微偏一点,屏幕就变黑、变暗,甚至完全看不到图象。厂家为了克服这个缺点做了很多努力,但努力主要集中在水平视角的拓展方面,在垂直方向上较少改进,因为没有太大的必要性。人们在日常的活动中,垂直方向上的移动范围实际上很小。在特别需要转换垂直视角的场合,调整一下显示屏的仰俯就行了。这就是这句话背后的逻辑。:))

试译:

“LCD厂家生产的显示屏,水平方向具有较广的视角,但垂直方向的视角却很窄,因为你可以在必要时调整屏幕的仰俯角度。”
Selected response from:

Xiaoping Fu
Canada
Local time: 00:14
Grading comment
谢谢!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1注意:这不是书面语,译出来应口语化。因此窃以为可这样译:
Last Hermit
4 +1我的理解
Xiaoping Fu
4FYI
jyuan_us


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
FYI


Explanation:
tilt the screen£¬ 水平地左右转动。
比如, 你想让你右前方的人看到你的屏幕, 就把他水平地向右旋转。

垂直地前后旋转, 现在还做不到。

SINCE = 因为, 没错, 它后面的从句, 只与主句的前半部分有关, 和VERTICAL 没有关联。 VERY BAD ENGLISH。

AADD “ONLY” ---could ONLY tilt , 逻辑就通了。


jyuan_us
United States
Local time: 03:14
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 1133
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
我的理解


Explanation:
早期液晶显示屏的主要缺点之一是视角比较窄,就是说,只有正对着屏幕的人才能看清画面,稍微偏一点,屏幕就变黑、变暗,甚至完全看不到图象。厂家为了克服这个缺点做了很多努力,但努力主要集中在水平视角的拓展方面,在垂直方向上较少改进,因为没有太大的必要性。人们在日常的活动中,垂直方向上的移动范围实际上很小。在特别需要转换垂直视角的场合,调整一下显示屏的仰俯就行了。这就是这句话背后的逻辑。:))

试译:

“LCD厂家生产的显示屏,水平方向具有较广的视角,但垂直方向的视角却很窄,因为你可以在必要时调整屏幕的仰俯角度。”

Xiaoping Fu
Canada
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 236
Grading comment
谢谢!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danbing HE
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
注意:这不是书面语,译出来应口语化。因此窃以为可这样译:


Explanation:
  水平视角,LCD厂家做得宽,但垂直视角,由于可以上下倾斜,就做窄了(不做这么宽了)

  想像一下,如果我们在生活中遇到这样的情况,会怎么说呢?


Last Hermit
Local time: 15:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward LIU
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search