ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Journalism

open cut coal customers

Chinese translation: 露天煤矿客户


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: open cut coal customers
Chinese translation:露天煤矿客户
Entered by: Julia Zou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:37 Oct 4, 2007
English to Chinese translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: open cut coal customers
A qualified mining engineer, Mark commenced work as a Technical Services Engineer working with Orica Mining Services’ open cut coal customers in central Queensland in northern Australia.

Thank you in advance!
Julia Zou
China
Local time: 05:25
露天煤矿采矿场客户
Explanation:
大概是这么说的吧?


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-10-04 08:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

或“露天煤矿采矿客户”。

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-04 08:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

显然是说,这位采矿工程师 Mark 是 Orica 矿业服务公司的技术售服工程师,为该公司在被澳洲昆士兰服务其露天煤矿采矿客户。

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-04 08:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

为该公司在北澳洲昆士兰服务其露天煤矿采矿客户。
Selected response from:

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 05:25
Grading comment
Thank you very much for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3露天煤矿采矿场客户Wenjer Leuschel
4 +2露天采煤客户
J.H. Wang


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
露天煤矿采矿场客户


Explanation:
大概是这么说的吧?


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-10-04 08:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

或“露天煤矿采矿客户”。

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-04 08:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

显然是说,这位采矿工程师 Mark 是 Orica 矿业服务公司的技术售服工程师,为该公司在被澳洲昆士兰服务其露天煤矿采矿客户。

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-04 08:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

为该公司在北澳洲昆士兰服务其露天煤矿采矿客户。

Wenjer Leuschel
Taiwan
Local time: 05:25
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thank you very much for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Donglai Lou
6 mins
  -> Thanks.

agree  Yang Min
55 mins
  -> Thanks.

agree  orientalhorizon
3 days22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
露天采煤客户


Explanation:
精简一下,供参考

J.H. Wang
China
Local time: 05:25
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chica nueva: seems right. open cut = opencast
2 days9 hrs
  -> Thank you!

agree  orientalhorizon
3 days12 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: