GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:32 Jun 22, 2005 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ysun United States Local time: 21:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 即使本合同中有任何与此相反的条款, |
| ||
4 +1 | ぃ阶琌籔ㄤ兵蹿╄牟 |
| ||
3 | (本)文件中任何不同处依此为准 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(本)文件中任何不同处依此为准 Explanation: a suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ぃ阶琌籔ㄤ兵蹿╄牟 Explanation: ぃ阶琌籔ㄤ兵蹿╄牟 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
即使本合同中有任何与此相反的条款, Explanation: “即使本合同中有任何与此相反的条款(或规定),”本方仍可以...。 “与此相反的条款(或规定)”是指与本方可能采取的行动相反的条款(或规定)。 Please see http://www.fane.cn/article_view.asp?id=772 18.Liabilities. 4. Notwithstanding any provisions of this Agreement to the contrary, the Tugowner shall have the benefit of all limitations of, and exemptions from, liability accorded to the Owners or Chartered Owners of Vessels by any applicable statute or rule of law for the time being in force and the same benefits are to apply regardless of the form of signatures given to this Agreement. 18.责任 4.尽管本合同有任何相反的条款,拖轮船东仍享有现行的法律中可适用的法令或条例所给予船东或租船船东的一切责任限制和豁免的权益,不论本合同签署的形式如何,该权益均同样适用。 Reference: http://www.fane.cn/article_view.asp?id=772 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.