Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: obvious variations | "The courts may find infringement under the doctrine of equivalents if the differences between the patented invention and the alleged infringement consist of obvious variations."
上句中的obvious variation指的是:与受专利权保护的产品相比,涉嫌侵权的产品显而易见是与前者略有不同但在欧洲的等同论下可被判定为等同侵权的产品。
请教译法,谢谢! |
| PSPingKudoZ activityQuestions: 80 ( 4 open) ( 1 closed without grading) Answers: 0
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 days6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
70 days confidence:   顯而易見的變形
Explanation: The concept of "obvious variation" in the patent law indicates a situation that item (invention) B is obviously the variation of the item (invention) A.
Hence, the implication in the term "obvious variation(s)" is "it is too obvious, therefore it's so 'easy' to tell that item B is the variation of the item A."
From this perspective, we should agree that the translation of "obvious variation(s)" should reflect the "easiness of telling the fact." Hence, I translated this term as the proposed.
Example sentence(s):- 若涉嫌侵權產品與專利產品間的差異構成(專利產品)顯而易見的變形,法院可依同等原則認定前者侵權。
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |