Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: efficiency gains | 原文为“Section 9 of Form CO invites the parties to provide information to substantiate claims that they might make in relation to efficiency gains generated by the concentration which would allow the new entity to act procompetitively for the benefit of consumers."
其中的Form CO是欧盟并购申报时所提交的表格,请教efficiency gains的译法及此句的大致意思,谢谢! |
| PSPingKudoZ activityQuestions: 80 ( 4 open) ( 1 closed without grading) Answers: 0
|
| | Chinese translation:效率提升 | Explanation: 理解为:公司合并后,应该会提高整体效率,这里的 Section 9 of Form CO 是让相关各方提供能够证明他们所声明的与效率提升相关的信息。
非法律翻译,仅供参考。 |
| Selected response from: jackylee Local time: 05:28
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |