ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Law: Taxation & Customs

controlling document

Chinese translation: 控股权文件或指令


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: controlling document
Chinese translation:控股权文件或指令
Entered by: Sam Q
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:06 Jul 31, 2008
English to Chinese translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: controlling document
can anyone help me with the Chinese translation of the phrase " controlling document or instruction" please?
As it appear in "A company that has over 50% direct and/or indirect interest (but this can include an interest via a controlling document or instruction" Thanks
Sam Q
Local time: 22:29
控股权文件或指令
Explanation:
这里应该是说“控股权”,一个股东如果直接/间接股权超过50%,那么就是控股股东;但还有一种情况,就是大家都是小股东,都不到“控股”所需的最低控股比例(比如25%),那么就可以另行用一个文件(controlling document)规定控股权。

这句话英文肯定有问题,具体看上下文是否说得通。
Selected response from:

LoyalTrans
Local time: 05:29
Grading comment
agree thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2控制文件
Wendy Zeng
3 +1控股权文件或指令
LoyalTrans


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
控制文件


Explanation:
"controlling document or instruction" should be "控制文件或说明"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-31 07:27:06 GMT)
--------------------------------------------------

“控制单据” can make sense in this case

Wendy Zeng
China
Local time: 05:29
Meets criteria
Native speaker of: Chinese
Notes to answerer
Asker: thanks, but it doesn't make sense to me when it goes with "interest via controlling ducment or instruction"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wenjer Leuschel
3 mins

agree  Jason Young
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
控股权文件或指令


Explanation:
这里应该是说“控股权”,一个股东如果直接/间接股权超过50%,那么就是控股股东;但还有一种情况,就是大家都是小股东,都不到“控股”所需的最低控股比例(比如25%),那么就可以另行用一个文件(controlling document)规定控股权。

这句话英文肯定有问题,具体看上下文是否说得通。

LoyalTrans
Local time: 05:29
Meets criteria
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 56
Grading comment
agree thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ukheidi
2 days6 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: