ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Law (general)

foster mother

Chinese translation: 临时养母


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:foster mother
Chinese translation:临时养母
Entered by: Jason Young
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:30 Aug 15, 2010
English to Chinese translations [PRO]
Law (general) / Relationships
English term or phrase: foster mother
调查问卷。其中一题问到与孩子的关系:
1 = Birth Mother/Father,
2 = Adoptive Mother/Father,
3 = Step Mother/Father,
4= Foster Mother/Father,
5 = Brother/Sister,
等等。。。
当我把第2条译成“养母/父”时,就不知该如何处理第4条了,这两者有什么区别吗?请指教,谢谢大家!
Jason Young
China
Local time: 05:31
临时养母
Explanation:
Adoptive: 从法律上讲,孩子和收养家庭有正式收养关系时,养父母被称为Adoptive parents。
Foster:孩子和收养家庭无正式收养关系,只是暂时寄住在养父母家,时间可以是几个星期到几年,但孩子的正式抚养权仍在他的亲生父母或孤儿院那里,他们可以随时领回孩子。西方很多国家为了保护儿童,在处理问题家庭时,经常会暂时把孩子送到环境良好的家庭寄养,然后视其亲生父母的表现再做下一步决定。很多孩子的foster parents后来取得抚养权而成为adoptive parents。另外有些福利机构为了考察一个家庭是否适合收养某个儿童时,也是让有意收养的家庭先作Foster family, 如果孩子在这个家庭受到良好的照顾,再考虑给他们正式抚养权。建议Adoptive parents译成”正式养父母“,foster parents译为”临时养父母“。

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-15 12:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

What Are Foster Families?

The word "foster" means to help someone (or something) grow and develop. It also means to take care of someone's needs. Foster parents, then, are people — other than a kid's parents — who provide a safe place for kids to be cared for. They take kids into their homes and let them stay for a while.

Kids can do a lot of things for themselves, but they also need someone to take care of them. Kids need a house, a place to sleep, nutritious food to eat, clothes to wear, and toys to play with. Kids also need someone who will take them to the doctor and dentist, make sure they get a bath, and get them up in the morning so they get to school. And just as important, kids need someone who loves them and does not hurt or abuse them.

Most of the time, kids live in homes where they are loved and get all the important things they need. But if a kid's mom or dad can't provide proper care or is hurting or abusing the kid, the state needs to step in and place the child in another home. It's often not forever, but until the child's parents or another relative can care for him or her properly. It might be just for overnight, or it might be for a few months or several years.
http://kidshealth.org/kid/feeling/home_family/foster_familie...
Selected response from:

Bin Tiede
Germany
Local time: 23:31
Grading comment
学到了,以前没摆到一块儿时我还以为二者没什么区别。大家的解释都差不多,我觉得Bin Tiede 的版本言简意赅,就用它了。谢谢 Bin Tiede 和所有朋友的帮助!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3临时养母
Bin Tiede
5养母Felix Sun
4认养父/母
crowdparadise
4未办理领养手续的养母、父jyuan_us
3养母
Grace Liu


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
养母


Explanation:
可以用加解释的方法注明:
如:
Adoptive Mother/Father 养母/养父(过继)
foster mother/father 养母/养父(养育)
或者直接用:过继父母、养育父母

Grace Liu
Canada
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: 谢谢你,Grace!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
养母


Explanation:
两者不同:foster 法律上无收养关系的事实收养,adoptive法律上存在收养关系的收养

Felix Sun
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: 感谢Felix!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
临时养母


Explanation:
Adoptive: 从法律上讲,孩子和收养家庭有正式收养关系时,养父母被称为Adoptive parents。
Foster:孩子和收养家庭无正式收养关系,只是暂时寄住在养父母家,时间可以是几个星期到几年,但孩子的正式抚养权仍在他的亲生父母或孤儿院那里,他们可以随时领回孩子。西方很多国家为了保护儿童,在处理问题家庭时,经常会暂时把孩子送到环境良好的家庭寄养,然后视其亲生父母的表现再做下一步决定。很多孩子的foster parents后来取得抚养权而成为adoptive parents。另外有些福利机构为了考察一个家庭是否适合收养某个儿童时,也是让有意收养的家庭先作Foster family, 如果孩子在这个家庭受到良好的照顾,再考虑给他们正式抚养权。建议Adoptive parents译成”正式养父母“,foster parents译为”临时养父母“。

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-15 12:45:21 GMT)
--------------------------------------------------

What Are Foster Families?

The word "foster" means to help someone (or something) grow and develop. It also means to take care of someone's needs. Foster parents, then, are people — other than a kid's parents — who provide a safe place for kids to be cared for. They take kids into their homes and let them stay for a while.

Kids can do a lot of things for themselves, but they also need someone to take care of them. Kids need a house, a place to sleep, nutritious food to eat, clothes to wear, and toys to play with. Kids also need someone who will take them to the doctor and dentist, make sure they get a bath, and get them up in the morning so they get to school. And just as important, kids need someone who loves them and does not hurt or abuse them.

Most of the time, kids live in homes where they are loved and get all the important things they need. But if a kid's mom or dad can't provide proper care or is hurting or abusing the kid, the state needs to step in and place the child in another home. It's often not forever, but until the child's parents or another relative can care for him or her properly. It might be just for overnight, or it might be for a few months or several years.
http://kidshealth.org/kid/feeling/home_family/foster_familie...

Bin Tiede
Germany
Local time: 23:31
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 32
Grading comment
学到了,以前没摆到一块儿时我还以为二者没什么区别。大家的解释都差不多,我觉得Bin Tiede 的版本言简意赅,就用它了。谢谢 Bin Tiede 和所有朋友的帮助!
Notes to answerer
Asker: 感谢Bin!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Somsak Patradoon: 表达得较恰当。
4 hrs

agree  Sze Man Leung, MCIL, DipTrans (IoLET)
5 hrs

agree  DauWu: I agree
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
认养父/母


Explanation:
Adoptive mother/father 指通过办理收养手续,建立了法律上收养关系,可译为收养父/母

Foster mother/father 指未办理法定收养手续,有事实收养关系,可译为认养父/母

crowdparadise
China
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: 感谢Crowd!

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
未办理领养手续的养母、父


Explanation:
虽然比较长但意思清楚。foster care可以延续几年甚至10几年,而“临时”则有短期代管的意思,不能完全涵盖它的意思。

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-08-16 02:23:43 GMT)
--------------------------------------------------

我上边的意思错了。看了BIN提供的资料,发现原来确实是短期的照顾,因此在中文里还称不上父母,因为如果只是寄养几天,就认成了父母,中文逻辑上不同。FOSTER应该翻译称寄养, 托付给某人照顾的意思,因此不妨说成“寄养家庭的家长”

建议:“寄养父母”,或“寄养家庭的家长”


--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 mins (2010-08-16 08:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

就是寄养父母。GOOGLE寄养父母+FOSTER,会找到很多这样翻译的。应该是能得到广泛接受的译法。

jyuan_us
United States
Local time: 17:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 91
Notes to answerer
Asker: 感谢袁兄!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: