English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) | | English term or phrase: Cease and desist provisions | | 在中国有没有标准的说法? |
| albertdengKudoZ activityQuestions: 2212 ( 2 open) ( 9 without valid answers) ( 20 closed without grading) Answers: 164
| Local time: 09:31
|
| | 停止条款 | Explanation: Given that no context is provided, it's hard to translate the "cease and desist provisions". Does it stipulate the circumsatnces, under which a contract is terminated? To be honest, as a lawyer, I seldom see the "ceas and desist provisions" for termination of a contract. As shown in Wikipedia, "A cease and desist (also called C & D) is an order or request to halt an activity (cease) and not to take it up again later (desist); or else face legal action. The recipient of the cease-and-desist may be an individual or an organization.
In the U.S. the term is used in two different contexts. A cease-and-desist order can be issued by a judge or government authority, and has a well-defined legal meaning. In contrast, a cease-and-desist letter can be sent by anyone, although typically they are drafted by a l
-------------------------------------------------- Note added at 5小时 (2011-03-21 03:21:23 GMT) --------------------------------------------------
补充下,《元照英美法词典》收录了“cease and desist order”词条译为“禁止令”,供参考。 |
| Selected response from:
Marco Wang Local time: 05:31
| Grading comment 禁止令. Thanks a lot, everyone, for your valuable input. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 | cease and desist provisions 终止条款
Explanation: A long-standing tradition has formed with the English legal terminology where duplicity, triplicity or even multiplicity of rhetoric is employed to make the meaning and inclusion of the term extensive and exclusive of exceptions, whereas in Chinese, a single term will do as is the convention of the language.中文中如果采用同义复现形式,会十分可笑,甚至是个忌讳
-------------------------------------------------- Note added at 1小时 (2011-03-20 23:02:34 GMT) --------------------------------------------------
我觉得Sharon Toh的“解除和终止”同义复现现象,是原来有人把英语的“Cease and desist provisions”错误地翻译成“解除和终止”,后来又再错误地翻译成“Sharon Toh”,英汉法律用语的一个最大不同,就是英语把两个或数个同义词并列在一起,而汉语只用一个词。
| Long Song Local time: 05:31 Works in field Native speaker of: Chinese
|
| |
5 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 | cease and desist provisions 停止条款
Explanation: Given that no context is provided, it's hard to translate the "cease and desist provisions". Does it stipulate the circumsatnces, under which a contract is terminated? To be honest, as a lawyer, I seldom see the "ceas and desist provisions" for termination of a contract. As shown in Wikipedia, "A cease and desist (also called C & D) is an order or request to halt an activity (cease) and not to take it up again later (desist); or else face legal action. The recipient of the cease-and-desist may be an individual or an organization.
In the U.S. the term is used in two different contexts. A cease-and-desist order can be issued by a judge or government authority, and has a well-defined legal meaning. In contrast, a cease-and-desist letter can be sent by anyone, although typically they are drafted by a l
-------------------------------------------------- Note added at 5小时 (2011-03-21 03:21:23 GMT) --------------------------------------------------
补充下,《元照英美法词典》收录了“cease and desist order”词条译为“禁止令”,供参考。
Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Cease_and_desist
| Marco Wang Local time: 05:31 Specializes in field Native speaker of: Chinese PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | 禁止令. Thanks a lot, everyone, for your valuable input. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |