Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: Stock and station agents | Among the wide range of financial institutions in New Zealand are banks, building societies, private savings banks, merchant banks, finance companies, stock and station agents, trust and mortgage companies, small loan companies and insurance companies.
有的地方说是股票代理,有的地方说是牲畜销售代理。难道有两个完全不同的意思吗? |
| albertdengKudoZ activityQuestions: 2212 ( 2 open) ( 9 without valid answers) ( 20 closed without grading) Answers: 164
| Local time: 09:32
|
| | 經營(從事)與農牧業相關業務的公司 | Explanation: 經營(從事)與農牧業相關業務的公司。agents=company,比中文的“代理”一詞意思寬得多。
業務包括產品和服務。甚至專門面嚮農業領域的翻譯公司也算數。
我原來在一家社區診所﹐同事用來指本單位的最常用詞是“OUR AGENT” 而不是OUR CLINIC。可見﹐任何機構都可稱為AGENT。 |
| Selected response from:
jyuan_us United States Local time: 17:32
| Grading comment Thank you. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |