Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: Title | New Zealand uses the Torrens land registration system under which most parcels of land have their own titles showing dimensions and location, and recording ownership and other interests affecting the land. The government guarantees the accuracy of titles, which can be searched by the public for a nominal fee.
The primary attraction of the Torrens system is that dealings can be conducted in reliance on a single title, rather than on a succession of title deeds. New Zealand has converted almost all titles, plans and instruments into an electronic format, allowing real-time searching and electronic registration of all land title and surveying transactions.
大多数时候要么翻译成“地契”要么翻译成“产权”。这里好像两者都不是,因为地契是一张纸,产权是一个抽象概念。这里所说的好像是可以看到的,但又不是一张纸。 |
| albertdengKudoZ activityQuestions: 2212 ( 2 open) ( 9 without valid answers) ( 20 closed without grading) Answers: 164
| Local time: 09:32
|
| | 地籍/土地户籍 | Explanation: 地籍包括每一宗土地的位置、权属、界线、数量和用途等等…… 它既是一个抽象的概念,也有具体的文件作证明。 |
| Selected response from:
Bin Tiede Germany Local time: 23:32
| Grading comment Thank you. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 3 | 地籍/土地户籍 | |
| Summary of reference entries provided | | 官方网页 | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence:  
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |