ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Law (general)

全句


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:11 Jun 6, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Chinese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: 全句
{{To the extent that any statements are made in this document in relation to the products referred to herein, they are qualified in their entirety by the terms of the offering memorandum and to other related documents pertaining thereto.}}

此句應如何譯出,煩請高人指點。
Guei Lin
United States
Local time: 14:32


Summary of answers provided
4 +1在本文件中对其所指产品作出任何相关声明的范围内,根据发行备忘录及的其他相关文件,该产品整体合格。
Duobing Chen


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
在本文件中对其所指产品作出任何相关声明的范围内,根据发行备忘录及的其他相关文件,该产品整体合格。


Explanation:
在本文件中对其所指产品作出任何相关声明的范围内,根据发行备忘录及的其他相关文件,该产品整体合格。

个人理解,供参考。

Duobing Chen
China
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jim summer
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: