ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Linguistics

Method To My Madness

Chinese translation: 疯有疯的道理


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Method To My Madness
Chinese translation:疯有疯的道理
Entered by: tianshandun
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:53 Sep 19, 2008
English to Chinese translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: Method To My Madness
这是一个英语成语,解释是:what appears to by crazy action is actually done for a good reason ... 翻成汉语该怎么说呢?谢谢!
tianshandun
Canada
Local time: 17:32
疯有疯的道理
Explanation:
再来个更白话点的。其实,就象我们口语中说的:别看我疯,我自有疯的道理,你就瞧好儿吧。
Selected response from:

orientalhorizon
Local time: 05:32
Grading comment
谢谢大家。你们的翻译我都喜欢,特别是“别人看我太疯癫,我笑他人看不穿”的中文表达。因我不能都选,只好精选最贴近原意的。见谅。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4疯癫有理 或 [别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿]Dominic J Tan
4疯有疯的道理
orientalhorizon
3貌似疯狂,实则有理
alvinliu


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
method to my madness
貌似疯狂,实则有理


Explanation:
似乎没有现成的对应说法。

alvinliu
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
method to my madness
疯有疯的道理


Explanation:
再来个更白话点的。其实,就象我们口语中说的:别看我疯,我自有疯的道理,你就瞧好儿吧。

orientalhorizon
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16
Grading comment
谢谢大家。你们的翻译我都喜欢,特别是“别人看我太疯癫,我笑他人看不穿”的中文表达。因我不能都选,只好精选最贴近原意的。见谅。
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
method to my madness
疯癫有理 或 [别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿]


Explanation:
别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿
i know its long, but its a well know Chinese phrase, and its has similar meaning to your original phrase. what's better then to let people understand what you mean.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day54 mins (2008-09-20 15:48:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

其实,我认为 - 别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿, 比较接近 method to my madness 的原意。 因为根本不是 madness 的问题, 而是 - 别人看我似疯癫,其实是我不疯,而是你们不懂我在做什么。 是指高人所做的事通常是普通人莫测难明的,所以便被当着是真的疯了。

But it is your choice how you want to translate this phrase.

Dominic J Tan
United States
Local time: 16:32
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: