ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
04:23 Jan 20 English to Chinese
Linguistics
we cover or list every limitation or exclusion Xia Kang 3
03:26 Jan 19 ^ amongst other things Xia Kang 4
09:22 Aug 22 '11 ^ Discourse and Argumentation Studies karrol 2
08:26 Aug 18 '11 ^ raised against Han Li 3
10:55 Jul 29 '11 ^ a 'uniform' trait called attitude LilianChan 2
09:19 Jul 22 '11 ^ makes-on-difference LilianChan 3
09:18 Jul 22 '11 ^ acquisition orders, developmental sequences LilianChan 2
09:02 Jul 22 '11 ^ universal tendencies LilianChan 3
09:01 Jul 22 '11 ^ native linguistic system LilianChan 3
12:24 Jul 9 '11 ^ correcting production 纠正(语言)生成 Su Hong 4
12:45 Mar 17 '10 ^ base spot energy 基准现货能源 (价值) HandsomeTrans 1
23:52 Nov 22 '09 ^ Croatian - Chinese dictionary Ana Naglić 4
13:46 Nov 6 '09 ^ with affiliations 标有所属公司/团体/单位... jackylee 3
21:16 Oct 27 '09 ^ Plan 計劃/計畫(自日文漢字) Peggy Huang 2
13:21 Oct 26 '09 ^ obstruent 阻塞音/阻碍音/阻音 bhodgkins 1
16:25 Oct 24 '09 ^ morphophonemic 形态音位/语素音位/词音素(的) bhodgkins 1
12:14 Oct 22 '09 ^ whispering interpreting 耳语同传, 耳语传译 lbone 2
03:36 Oct 22 '09 ^ localizer 定位词 bhodgkins 2
02:47 Oct 22 '09 ^ diglossia 双语制/双语现象/双语体现象 bhodgkins
Not a translator
2
03:46 Oct 21 '09 ^ threshold level 進階級 lbone 2
03:44 Oct 21 '09 ^ Waystage, Waystage level 基础级 lbone 1
03:12 Oct 21 '09 ^ Breakthrough, Breakthrough level 入门级 lbone 2
03:16 Oct 17 '09 ^ Unskilled Farmer’s Daughter Han Li 2
20:10 Oct 14 '09 ^ Ōgi Rodō 仰木魯堂 Di Wu 2
13:20 Aug 23 '09 ^ third period math jackylee 2
11:49 Aug 14 '09 ^ Oshikata San 押方(先生/女士) Shaojie Huang 1
03:08 Jul 22 '09 ^ fail whale HandsomeTrans 1
12:06 May 14 '09 ^ four-eye principle 双人原则 Bin Tiede 1
16:07 May 12 '09 ^ Non-PRO: Risk & Chance 危机与机会 Bin Tiede 1
04:40 Apr 1 '09 ^ sophistication 高雅/文雅 Li Cao 4
01:58 Mar 31 '09 ^ Non-PRO: "裏" and "裡" Julia Zou 1
17:41 Mar 30 '09 ^ breeze Li Cao 5
13:11 Feb 8 '09 ^ Non-PRO: mess made itself Jianming Sun 1
13:11 Feb 7 '09 ^ Non-PRO: gosh-darn-it Jianming Sun 3
14:11 Feb 6 '09 ^ Tickle Monster Jianming Sun 4
06:28 Jan 28 '09 ^ “”vs.「」 lbone 1
16:56 Jan 12 '09 ^ protégé Yurek 4
04:01 Nov 25 '08 ^ id nigerose 1
07:55 Nov 15 '08 ^ sociolinguistic codes Mark Chen 2
04:58 Nov 15 '08 ^ repertoire Mark Chen 3
04:39 Nov 15 '08 ^ correctors 修改者/校正者/修正者 Mark Chen 2
09:01 Sep 29 '08 ^ linguistic characterization 语言(学)上的特色描述 yafay 1
14:53 Sep 19 '08 ^ Method To My Madness 疯有疯的道理 tianshandun 3
15:58 Sep 15 '08 ^ Non-PRO: I hope you are keeping well. Mehmet Hascan 3
18:08 Sep 14 '08 ^ I am a good friend and a bad enemy. 我是個好朋友,也是個壞敵人。 Will Matter 3
17:47 Sep 1 '08 ^ Toisanese Yi Yuan 2
19:49 Aug 29 '08 ^ Tagrini/Tigrini Yi Yuan 1
19:47 Aug 29 '08 ^ Guajarati Yi Yuan 1
19:44 Aug 29 '08 ^ Amharic 阿姆哈拉语 Yi Yuan 1
19:05 Jul 17 '08 ^ drop your middle management in a gunk tank Forrest Liang 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: