ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Management

project

Chinese translation: Yes. 專案 (as in 專案經理);品質 (as in 品質控制)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:30 Jun 24, 2009
English to Chinese translations [PRO]
Management
English term or phrase: project
I need Taiwanese colleagues to tell me what is the right expression in Taiwan for "project". In China, it is called 項目. My computer converting my simplified Chinese file into traditional Chinese changed 項目into 專案. Is this the right way to say it? Here "project" is used as in Project Manager, a big project to work on, or the requirements of a project. Also do you say 品質instead of 質量 as in quality control? Is there any online dictionary where two different ways of saying things are listed? Thanks.
xiaoyanchen
Local time: 10:15
Chinese translation:Yes. 專案 (as in 專案經理);品質 (as in 品質控制)
Explanation:

Project is also called 是專案計劃、計劃 (but not for "project manager).

As for "quality control, "品管" and "品質管制" are also widely used.

But I'm afraid there's no such dictionary that lists two different ways of saying things in TC and SC.






--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-06-24 23:03:19 GMT)
--------------------------------------------------


"品質控管" is another way of saying "quality control."

And please see the following references for "projec manager" and "quality control":

專案經理

http://www.1111.com.tw/talents/employeeInfo.asp?eNo=56227135...
http://www.104.com.tw/jobbank/cust_job/job.cfm?jobsource=104...

品質控制, 品質管制, 品質控管, 品管

http://www.pacsmate.com.tw/products/image-qc-solution.html
http://www.stat.ncku.edu.tw/faculty_private/jnpan/QC/qc.htm
http://www.aimex.tw/service_04.asp#
http://www.hicon.com.tw/quality.htm




--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-06-24 23:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, the suggested translations (專案經理 & 品質控制) are applicable to the context of translation services. I am afraid "項目經理" and "質量控制" are not used in TC and may sound strange to Taiwanese.
Selected response from:

Shirley Chen
United States
Local time: 13:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Yes. 專案 (as in 專案經理);品質 (as in 品質控制)
Shirley Chen
4有時也譯為"方案","計畫","企劃"--看前後文
Jean@LA


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Yes. 專案 (as in 專案經理);品質 (as in 品質控制)


Explanation:

Project is also called 是專案計劃、計劃 (but not for "project manager).

As for "quality control, "品管" and "品質管制" are also widely used.

But I'm afraid there's no such dictionary that lists two different ways of saying things in TC and SC.






--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-06-24 23:03:19 GMT)
--------------------------------------------------


"品質控管" is another way of saying "quality control."

And please see the following references for "projec manager" and "quality control":

專案經理

http://www.1111.com.tw/talents/employeeInfo.asp?eNo=56227135...
http://www.104.com.tw/jobbank/cust_job/job.cfm?jobsource=104...

品質控制, 品質管制, 品質控管, 品管

http://www.pacsmate.com.tw/products/image-qc-solution.html
http://www.stat.ncku.edu.tw/faculty_private/jnpan/QC/qc.htm
http://www.aimex.tw/service_04.asp#
http://www.hicon.com.tw/quality.htm




--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-06-24 23:07:18 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, the suggested translations (專案經理 & 品質控制) are applicable to the context of translation services. I am afraid "項目經理" and "質量控制" are not used in TC and may sound strange to Taiwanese.

Shirley Chen
United States
Local time: 13:15
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Are the translations you suggest applicable to the context of translation services? If I use 項目經理 and 項目 or 質量 質量控制, do you think Taiwanese will find it strange?  Thanks!

Asker: Thanks. I was just concerned by the word 專案, which sounds like a "special case" to me. I guess I should trust you as you are more familiar with TC. Thanks again!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathy Huang
1 min
  -> Thank you, Kathy. :)

agree  Mandy Tsai: Taiwanese is more familiar with 品管 or 品質管制; don't use 質量 or 質量控制 for Taiwanese; same as 專案經理 is more commonly used than 項目經理
2 hrs
  -> Thank you, Mandy, for the confirmation.

agree  Sheng-Feng Huang: In Taiwan, "project" is usually translated as "專案" and "quality" is usually translated as "品質." In most situations, "項目" & "質量" are translations of "item/entry" & "mass" respectively.
12 hrs
  -> Thank you, Sheng-Feng. Yes, that's right.

agree  Sze Man Leung, MCIL, DipTrans (IoLET): I though "質量" is the way they say "quality" in China, am I wrong?
14 hrs
  -> Thank you, Sze Man. Yes, I think you are right.

agree  kharinal
144 days
  -> Thank you, kharinal.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
有時也譯為"方案","計畫","企劃"--看前後文


Explanation:
我自己的經驗是,若是文字屬性文學性較強,用"項目"或"專案"感覺起來很不搭調。所以我會看情況用不同翻譯。

以下供大家參考。
====================

1.. 方案,計劃,企劃
This project seems to be very attractive.
這一方案看來很有吸引力。
2. 工程
The project was estimated to have cost $900,000.
這一工程估計耗去資金九十萬美元。
3. 科研項目
She's doing a project on adult education.
她正在進行一項有關成人教育的研究。
4. 【美】國民住宅
She lives in the same project, one flight up.
她住在同一幢住宅內,再上一層樓就是她家。

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-06-25 17:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

以上提供的翻譯都是從來自台灣的字典。

專案也是在台灣常見的翻譯,尤其是用在企業管理方面。但如果是想要求變化,或找到比較適合前後文的翻譯,"計畫","方案","企劃", "工程"等等都是可以交互使用的。不然整篇文章都是"專案",很容易造成閱讀疲乏--這是根據我自己編輯寫作多年提出的看法。

Jean@LA
United States
Local time: 11:15
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: Hi, Jean, 方案,計劃,項目 are common translations of project in mainland China, what I am seeking is the TC expressions. The project here refers to projects a translation service company works on. And a project manager works in this context too. I originally felt the same way about "專案" as you do, but now based on the comments above, I think "專案" is probably the better choice for TC. What do you think in this context?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: