GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:53 Apr 23, 2001 |
English to Chinese translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: louislu40 Local time: 11:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | 儿童在线学习的天堂! |
| ||
na | 孩子们的在线学堂 |
| ||
na | 孩子们在此进行在线学习 |
|
儿童在线学习的天堂! Explanation: usually we put question pattern in english into normal pattern in chinese. if the presetation will be used as a title or slogan, we translate it literately. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
孩子们的在线学堂 Explanation: HAI ZI MEN DE ZAI XIAN XUE TANG |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
孩子们在此进行在线学习 Explanation: where is here a conjonctive. Before it there must be a sentence. So, I used "zaici"(在此)for "where". If the sentence is complete, we can make some modification. this semi-sentence could be an advertisement expression. In this case, "zaici" goes well too. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.