GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:47 Oct 25, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Marketing - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shirley Lao Taiwan Local time: 09:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | per 100 kg |
|
pour 100 kg per 100 kg Explanation: I believe "pour" is a French word instead of an English word here. In French, "pour" generally means "for" or "for the purpose of". But here, I believe it should mean "per". -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-10-25 01:57:04 GMT) -------------------------------------------------- Just refer to this patent (both in French and English) for your reference. agent in an amount of from about 0.05 to 0.5 kg per 100 kg of the resin; ... à l'oxyde de zinc à raison d'environ 0,05 à 0,5 kg pour 100 kg de résine; ... www.wipo.org/pctdb/en/wo.jsp?wo=1994017133 -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2007-10-25 02:01:36 GMT) -------------------------------------------------- In other words, "pour 100kg"=每100公斤 -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2007-10-25 02:15:56 GMT) -------------------------------------------------- Another suggestion: Try to post this question on the French-English KudoZ forum, because I don't know why "Pour" is capitalized here. It shouldn't be capitalized if it means "for" or "per" in French. I am afraid that "Pour" may mean something else (e.g. the name of a chemical substance or an acronym for something. ) -------------------------------------------------- Note added at 48 mins (2007-10-25 02:36:11 GMT) -------------------------------------------------- Another possibility is that the above text has been translated from French into English. However, the translation may not have been properly translated. Therefore, "formula for Ethanol at 94.65: Material , Pour 100 kg" may be phrased as "Formula for Ethanol at 94.65: Material per 100 kg (or Composition per 100kg)". -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2007-10-25 02:37:11 GMT) -------------------------------------------------- Should be: However, the text may not have been properly translated. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |