GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:17 Dec 28, 2001 |
English to Chinese translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
| Selected response from: Xiaoping Fu Canada Local time: 17:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 人类大宪章 |
| ||
4 | 文明大宪章 |
|
人类大宪章 Explanation: 人类大宪章 或 全人类大宪章 The Magna Carta is the UK's best known constitutional documents.The standard Chinese translation for this term is “大宪章”。 |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
18 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|