GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:39 Dec 28, 2001 |
English to Chinese translations [Non-PRO] / TV subtitles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Xiaoping Fu Canada Local time: 17:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 正中下懷;不在乎;鬆了一口氣 |
| ||
5 | 礚┮孔; タ種 |
| ||
4 | 挺得劲儿的 / 挺便当的 |
| ||
4 | 我的友情只是你的方便 |
| ||
4 | another version |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
挺得劲儿的 / 挺便当的 Explanation: 你可能觉得挺得劲儿[便当]的,可对我却没什么好处。 “得劲儿”是北方俗语,意思是方便、舒适、顺手,等等。 “便当”和“得劲儿”意思是一样的,差别在风格不同。我个人更倾向用“得劲儿”,因为它更口语化,也更有性格。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
正中下懷;不在乎;鬆了一口氣 Explanation: These are some of the possible translations. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
礚┮孔; タ種 Explanation: If you prefer a more idiomatic expression for your Cantonese audience, above are my alternative suggestions. Hope you find one them helpful. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
我的友情只是你的方便 Explanation: 这句话意思含蓄,不容易译得好。 "it might be convenient for you" 表达了很复杂的感情,既有被利用的抱怨,又有不被重视的委屈,而这一切又八成是他自己造成的,难堪又无地埋怨。对方可能并非有意利用他,只是他自己心中委屈而已。原来的译文“你可能觉得没什么”,表达了单恋者的期艾之情,只是过于含蓄,抱怨被利用的委屈没有表达出来。 我前面译为“你可能觉得挺得劲儿”,适合性格比较爽快的角色。“得劲儿”暗含抱怨对方“利用”甚至“玩弄”自己感情的意味,也有暗讽对方其实并不真正重视自己这个朋友的意思。但是期艾的意味则冲淡了,略嫌直露了一点。 可否考虑这样译: “你可能觉得有这么个朋友挺方便,而这对我却一点好处都没有。”加上“有这么个”这一修饰语,暗含的意思是,有了不多,没了不少。直接用方便一词,暗示自己对被利用不满,态度却没有“得劲儿”那么强烈。 作为标题,可否译为: 我的友情只是你的方便 不知您的香港观众能接受否? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
another version Explanation: 我们不知道这个三角关系详情如何,不知道这些人物的性格,也不知道前面Carter对Abby说了些什么。单译这一句话,总有隔靴搔痒之感。只能提出几个版本供你参考。 “而且,我不想作你的朋友。你也许觉得多个朋友挺方便的,可对我却满不是那么一回事。” 小标题:“不是那么一回事” “而且,我不想作你的朋友。你说起来倒也轻巧,可我却不知道自己在做什么。” 小标题:“你说得倒也轻巧” “而且,我不想作你的朋友。你可能觉得这样挺惬意,可谁知道我有多么难堪。” 小标题:“你可能觉得挺惬意” |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.