Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I agree with the translations proposed by Bin Li and Jiale Hu.
If the word “scenario” is NOT used in the field of movie or drama production, it means “an outline of a hypothesized or projected chain of events.” To use it in the daily life or business, I would like to translate it as 预想的情景 or 假设的情形.
Kevin Yang Local time: 06:36 Native speaker of: Chinese PRO pts in pair: 346