KudoZ home » English to Chinese » Other

Friendship Force International

Chinese translation: 国际友谊团

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Friendship Force International
Chinese translation:国际友谊团
Entered by: Chinoise
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:41 Aug 10, 2002
English to Chinese translations [Non-PRO]
English term or phrase: Friendship Force International
the official name of the organization in Chinese
Lindsay Li
Local time: 23:55
国际友谊团
Explanation:
国际友谊团

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 12:47:56 (GMT)
--------------------------------------------------

See the following :(http://216.239.51.100/search?q=cache:OrGFgwiSUcAC:be1.udnnew...

......自从他在纽约定居後,彼此的联系虽少了,但「心与心的距离」,好像并没拉远,还是心中有啥就说啥。我退休後,曾透过「国际友谊团」(Friendship Force International)去欧、美,做过所谓的「亲善大使」,在报刊上写了一系列「亲善大使散记」;《中央日报》海外版和美国《世界日报》副刊,曾转载过一些。他看了不以为然,直截了当地告诉我:璞老,不要写这个了,还是写你的小说吧!......



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 12:55:31 (GMT)
--------------------------------------------------

【2002/06/21 联合报】You may also visit the following website to read the whole text.

http://be1.udnnews.com.tw/2002/6/21/GB/NEWS/CULTURE/UDN-SUPP...
Selected response from:

Chinoise
Local time: 12:55
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9国际友谊团
Chinoise


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
国际友谊团


Explanation:
国际友谊团

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 12:47:56 (GMT)
--------------------------------------------------

See the following :(http://216.239.51.100/search?q=cache:OrGFgwiSUcAC:be1.udnnew...

......自从他在纽约定居後,彼此的联系虽少了,但「心与心的距离」,好像并没拉远,还是心中有啥就说啥。我退休後,曾透过「国际友谊团」(Friendship Force International)去欧、美,做过所谓的「亲善大使」,在报刊上写了一系列「亲善大使散记」;《中央日报》海外版和美国《世界日报》副刊,曾转载过一些。他看了不以为然,直截了当地告诉我:璞老,不要写这个了,还是写你的小说吧!......



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-10 12:55:31 (GMT)
--------------------------------------------------

【2002/06/21 联合报】You may also visit the following website to read the whole text.

http://be1.udnnews.com.tw/2002/6/21/GB/NEWS/CULTURE/UDN-SUPP...

Chinoise
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 2689
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia_P
30 mins
  -> Thank you, silvia!

agree  Sunshine Wang
3 hrs
  -> Thank you, Sunshine!

agree  Xiaoping Fu
7 hrs
  -> Thank you!

agree  Li-chuan Yen
13 hrs
  -> Thank you!

agree  Libin PhD
1 day4 hrs
  -> Thank you!

agree  Danbing HE
1 day12 hrs
  -> Thank you!

agree  Chinexpert
2 days13 hrs
  -> Thank you!

agree  hjl
3 days22 hrs
  -> Thank you!

agree  taoyuting
5 days
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search