Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Chinese translations [Non-PRO] Philosophy / idioms | | English term or phrase: would you rather be a pig or a needle in a haystack | | this question was posed to me and I am in search eastern philosohy on this. |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
41 mins confidence:  peer agreement (net): +1 你宁为一只猪还是干草堆里的一根针呢?
Explanation: http://en.wikipedia.org/wiki/Zhuangzi
In Chinese philosophy, there was a similar thought expressed by the philosopher Zhuangzi. He said that he would rather be a turtle enjoying the coolness of the mud than be a turtle killed as sacrifice to gods.
To be a happy pig or to be a needle in a haystack, that's the question.
You might be a happy pig or a pig which is destined to be sacrificed. You might be as invisible as a needle in a haystack and be safe. However, no one would notice you in the haystack unless he/she gets pricked. So, make your choice.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Mar 20, 2008 - Changes made by Donglai Lou: | | Language pair | Chinese to English => English to Chinese |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |