ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Poetry & Literature

thigh grip

Chinese translation: 袜圈


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:thigh grip
Chinese translation:袜圈
Entered by: Lu Wang
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:58 Nov 23, 2006
English to Chinese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: thigh grip
Dean looks at Gary's disguise with some distaste. He has a stocking pulled over only half his face. A sexy thigh grip is replicating an artificial, frilly moustache, not giving the desired menacing look. A big bouffant head of hair is neatly being conntrolled up on top.

what is it in chinese?
discourse
袜圈
Explanation:
束袜圈、箍袜圈 (the elastic band to prevent the stocking from sliding down along the thigh)
Selected response from:

Lu Wang
Local time: 15:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3袜圈
Lu Wang
4丝袜松紧带
Jiang Yu


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
袜圈


Explanation:
束袜圈、箍袜圈 (the elastic band to prevent the stocking from sliding down along the thigh)

Lu Wang
Local time: 15:07
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chica nueva: same as 'garter = (吊)袜带'(朗文进阶词典)?
1 day3 hrs

agree  wherestip
1 day8 hrs

agree  Vikki Leung
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
丝袜松紧带


Explanation:
我觉得”袜圈“放在文学作品里,一般人比较难理解,不妨就翻成通俗的”丝袜松紧带“。

Jiang Yu
Australia
Local time: 18:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: