GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:49 Feb 11, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Shaunna (X) United States Local time: 20:31 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +10 | 镇静一下. 回过神儿来, |
| ||
4 +7 | 让自己镇定一下 |
|
镇静一下. 回过神儿来, Explanation: CATCH ONESELF : the phrase of returning from day dreaming http://www.eng.fju.edu.tw/worldlit/caribbean/dictionary.htm 这里应该是说他在说前面那一大串时有些激动, sort of lost himself in the strong feelings, and now came back to himself. 回过神儿来/清醒过来是这个短语的本义, 镇静一下 is my rendering based on the context. |
| |
Grading comment
| ||