ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Poetry & Literature

"Never regret. If it's good, it's wonderful. If it's bad, it's experience.”

Chinese translation: 无怨无悔。好为幸事,坏则经验。


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:02 Apr 9, 2011
English to Chinese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: "Never regret. If it's good, it's wonderful. If it's bad, it's experience.”
Hello ! I'ld like to make a Kanji tattoo with my life's guiding though, which is "Never regret. If it's good, it's wonderful. If it's bad, it's experience.” (said by a British writer Victoria Holt/Eleanor Hibbert)

Could somebody please translate this quote for me? Or make that long sentence into two parts : "Never regret/No regrets" and "Everything good is wonderful, everything bad is an experience"


Thank you for your help !
Malicious
Local time: 16:27
Chinese translation:无怨无悔。好为幸事,坏则经验。
Explanation:
无怨无悔。好为幸事,坏则经验。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-04-11 02:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

I think it is better to make the translation a short one, since it will be used as a tatoo.
Selected response from:

Julia Zou
China
Local time: 21:27
Grading comment
Thank you again !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3无怨无悔。好为幸事,坏则经验。
Julia Zou
4 +3人生无悔。若如愿以偿,知足者常乐也。若事与愿违,吃一堑长一智。
Ivan Niu


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
"never regret. if it's good, it's wonderful. if it's bad, it's experience.”
人生无悔。若如愿以偿,知足者常乐也。若事与愿违,吃一堑长一智。


Explanation:
“生活无悔”也可以换成“生活无憾”。
我觉得,要更有诗意一点的话也可以翻译成:
生活无悔。得之我幸,不得我命。
(“得之我幸,不得我命。”出自徐志摩的诗句。也有一些人略做修改,将其改为:得之我幸,失之我命。)
虽然experience译成“命”略显不妥,但意思还是比较贴近。
我的两个版本供您参考,希望对您有帮助。

Ivan Niu
China
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you for your time, but the other answer was shorter and therefore more suitable for a tattoo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grace Liu
20 hrs
  -> 谢谢您的支持。

agree  AshleyHuang
1 day23 hrs
  -> 谢谢您的支持。

agree  jarv95888: Bravo!
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
"never regret. if it's good, it's wonderful. if it's bad, it's experience.”
无怨无悔。好为幸事,坏则经验。


Explanation:
无怨无悔。好为幸事,坏则经验。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-04-11 02:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

I think it is better to make the translation a short one, since it will be used as a tatoo.

Julia Zou
China
Local time: 21:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you again !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bin Tiede
2 days11 hrs
  -> Thank you! :)

agree  Lau Wei Tsinn: think this is better as a tattoo... short and sweet =)
4 days
  -> Thank you! :)

agree  jarv95888: Bravo!
5 days
  -> Thank you! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: