ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Poetry & Literature

without overpowering your food

Chinese translation: 不会盖过食物本身的味道


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:58 Nov 2, 2011
English to Chinese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / 文学
English term or phrase: without overpowering your food
Chow Chow
XX's chow chow is a delightful all natural blend of fresh cabbage, peppers and spices. It is excellent with beans, chili, soup, hot dogs, and hamburgers. We offer two varieties: mild chow chow has no heat, and our hot has just enough heat without overpowering your food.
16 oz jars. 12 Jars/Case
酱菜
XX 的酱菜由新鲜白菜、灯笼椒和香料天然调制而成,非常受欢迎。可搭配豆子、红辣椒、汤、热狗和汉堡食用,淳香美味。我们供应两个品种:无热量清淡口味的酱菜和有一定热量又不会盖过食物味道的辣味酱菜。
每罐 16 盎司。12 罐/箱
Ivan Niu
China
Local time: 21:28
Chinese translation:不会盖过食物本身的味道
Explanation:
辣味是很强劲的一种味道,如果太厉害,就会使人吃不出食物本身的味道。例如肉味或者鲜味等。而这种辣酱虽然辣,但不会盖过食物本身的味道,只是锦上添花而已。
供参考,谢谢!
Selected response from:

Suwen Chen
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3不会盖过食物本身的味道
Suwen Chen
3(辣味)适中,不是太过刺激
Alina Liu


Discussion entries: 8





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(辣味)适中,不是太过刺激


Explanation:
我觉得这里 overpowering the food, 可以直接理解成使食物overpowering (味道太重)的意思。所以采取简单的译法就好。仅供参考哈。

Alina Liu
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
不会盖过食物本身的味道


Explanation:
辣味是很强劲的一种味道,如果太厉害,就会使人吃不出食物本身的味道。例如肉味或者鲜味等。而这种辣酱虽然辣,但不会盖过食物本身的味道,只是锦上添花而已。
供参考,谢谢!

Suwen Chen
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yibo Wen Zhu
1 day4 hrs

agree  Guei Lin
1 day8 hrs

agree  jim summer
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: