GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:37 Dec 10, 2004 |
English to Chinese translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mark Xiang Local time: 08:06 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 打乱了。。。的平衡,使事态朝着有利于任职者/在位者的方向发展 |
| ||
4 | the same question as you posted at 8:09am |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
打乱了。。。的平衡,使事态朝着有利于任职者/在位者的方向发展 Explanation: incunbent is a typo of "incumbent" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the same question as you posted at 8:09am Explanation: 凭借对现任(议员/政府)的支持,(他)打破了下议院议员(选举)选区的僵持局面 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.