GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:01 Apr 5, 2001 |
English to Chinese translations [PRO] Science | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: wtrans Local time: 05:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | QA |
| ||
na | zhi4 jian3 ( yuan2) |
| ||
na | 品質保證 |
|
QA Explanation: QA = zhi liang bao zhen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zhi4 jian3 ( yuan2) Explanation: if QA refers to the person who does the job, or zhi4 jian3 if you want to refer to the job itself. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
品質保證 Explanation: A little information for somebody who may be translating the term QA (quality assurance)for readers in Taiwan, the usual translation is pin zhi bao zheng.The "quality" of any product or material is always said to be pin zhi in Taiwan's business community.In Hong Kong,it seems that both zhi liang and pin zhi are acceptable. ���H�Q���ڴ��o�� ��1999̨�����A������� ��ƽ�����H�̷�Ӣ�h�~�䡷��1997����̄�ӡ���^�� |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.