Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Chinese translations [Non-PRO] Art/Literary - Slang | | English term or phrase: Crusty Chicago businessman | Why is the "Crusty" capitalized in this sentence? Does it mean "short-tempered", or does it have anything to do with Chicago, or do you think it simply a typo? Thanks in advance!
Avery Brundage, the Crusty Chicago businessman who ran the International Olympic Committee as his vast personal fiefdom during the middle decades of the 20th century, clung obsessively, if at times naively or hypocritically, to the notion that his movement could be free from professionalism, commercialism and politics.
from Newsweek
http://www.newsweek.com/id/148999/page/1 |
| David CaoNot a translatorKudoZ activityQuestions: 11 (none open) Answers: 16
|
| | Chinese translation:surly/gruff | Explanation: I can think of no reason why crusty should be capitalized here. There's a small possibility that the author was trying to be clever (as in the "one and only Crusty Chicago Businessman"), but it's more likely that it's just a typo.
From what I just read online about Avery Brundage, I think you're pretty much right that the author is using it to mean something close to "short-tempered" although I think "surly" is slightly more appropriate. |
| Selected response from: KM KM Local time: 21:32
| Grading comment Thank you very much for your explanation and suggestion! Very helpful to me! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
55 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | crusty chicago businessman surly/gruff
Explanation: I can think of no reason why crusty should be capitalized here. There's a small possibility that the author was trying to be clever (as in the "one and only Crusty Chicago Businessman"), but it's more likely that it's just a typo.
From what I just read online about Avery Brundage, I think you're pretty much right that the author is using it to mean something close to "short-tempered" although I think "surly" is slightly more appropriate.
Reference: http://freemasonry.bcy.ca/biography/brundage_a/brundage_a.ht... Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Avery_Brundage
| KM KM Local time: 21:32 Native speaker of: English
|
| | Grading comment | Thank you very much for your explanation and suggestion! Very helpful to me! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |