Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | English term or phrase: Busters | | people born during 1969-1980 |
| | | 婴儿谷世代 | Explanation: 未见到普遍接受的译法,正好与“婴儿潮世代”相对应,即婴儿潮之后出生率相对大幅下降时期出生的人,具体起止年份有不同理解,大致为始于上世纪60年代,止于1980年左右,也称为“X世代”,不妨就称之为“婴儿谷世代”吧。如果与“X世代”不同时出现,也不妨直接称为“X世代”。 |
| Selected response from: orientalhorizon Local time: 21:32
| Grading comment thank you all so much! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
5 hrs confidence:  
22 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |