GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:05 Sep 22, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation / High blood pressure | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Xiaoping Fu Canada Local time: 01:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 很重的,盖过其他味道的调味料 |
| ||
5 | 刺激性的味道 |
| ||
3 +1 | 味道浓烈主导性强的调料 |
| ||
3 | 濃沃、霸道 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
很重的,盖过其他味道的调味料 Explanation: 辣椒是味道很重,盖过其他味道的调味料,可以帮助你减少对食盐的依赖(注:一般而言,多食盐对身体不好) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
味道浓烈主导性强的调料 Explanation: “dominant” 译为“主导性强”,是为了与后文“减低对盐的依赖”扣合。我理解,“dominant” 既是对其他调味品的主导,即 Zhi-qin 所说的“盖过”,也是对人的味觉的主导。这样才会使人尝“椒”而忘“盐”。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
濃沃、霸道 Explanation: 或﹕濃沃芳香、霸道無比 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
刺激性的味道 Explanation: 例如葱、 姜 、蒜等刺激性的调味品,当然也包括辣椒、辣酱等。 -------------------------------------------------- Note added at 8 days (2007-09-30 12:22:30 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- 主要是刺激味觉,盖过盐的味道。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.