ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Chinese » Sports / Fitness / Recreation

million-footed

Chinese translation: 百萬名腳的足球高手


13:10 May 21, 2009Login or register (free) for more options.
English to Chinese translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / 足球
English term or phrase: million-footed
He was running an experiment to see whether Brazil's million-footed talent factory could be grafted to an utterly foreign land via this small, silly game.
上文讲到巴西是一个生产足球天才的工厂。
这里的million-footed是什么意思?
Keli Zhang
China
Chinese translation:百萬名腳的足球高手
Explanation:
The soccer players of Brazil are known all over the world. Famous soccer players are often rewarded with million of dollars in their contracts. In your case, I feel "million-footed" means more toward the value of these talented soccer player (each foot is worth million of dollars).

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-05-21 20:31:56 GMT)
--------------------------------------------------

I asked a friend of mine, his impression of the sentence is "many high-valued" soccer players. His interpretation makes sense. What do you think?
Selected response from:

Mandy Jou
United States
Local time: 09:18
Grading comment
谢谢,从整句来看,这个解释更贴切。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2好/神脚众多的:比喻足球高手有的是
Adsion Liu
4百萬名腳的足球高手
Mandy Jou


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
好/神脚众多的:比喻足球高手有的是


Explanation:
million-footed talent factory 明显是比喻,将巴西比喻成天才工厂,在此工厂中,足球踢得好的神人有的是,就像在中国乒乓高/好手有的是一样。为比喻起见,中国乒乓用“手”,巴西足球就用“脚”呗。
以上供参考/润色。但愿有用。

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-05-21 14:19:24 GMT)
--------------------------------------------------

可谓“英雄所见略同”:-)但“million-feet”的表达不好,因为如用“million-feet”就会让人只理解为“脚很多”,而其实要表达的是“用脚踢球的人”,强调踢球这一动作/运动,故将“foot”一词动用,这在现在英语里是越来越流行的趋势之一。另:用“million-feet”作形容词时为“million-foot”,而非其复数形式:-)

Adsion Liu
Canada
Local time: 12:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: 谢谢Adsion的回答。 这也是我的理解。但是我又想,如果是名脚众多,那为什么不是million-feet呢? 也许我开始转牛角尖了。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bin Tiede: Foot in "footed"is a verb, not a noun.
1 hr
  -> Thank you, Bin!

agree  ILT
5 days
  -> Thank you, ILT!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
百萬名腳的足球高手


Explanation:
The soccer players of Brazil are known all over the world. Famous soccer players are often rewarded with million of dollars in their contracts. In your case, I feel "million-footed" means more toward the value of these talented soccer player (each foot is worth million of dollars).

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-05-21 20:31:56 GMT)
--------------------------------------------------

I asked a friend of mine, his impression of the sentence is "many high-valued" soccer players. His interpretation makes sense. What do you think?

Mandy Jou
United States
Local time: 09:18
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
谢谢,从整句来看,这个解释更贴切。
Notes to answerer
Asker: 我是这么翻译的:巴西的天才工厂,生产百万身价的名足,是否可能…… 当然生产众多名足,也正确。我只是根据上文的内容挑了valued这个意思。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adsion Liu: 百萬名腳的足球高手,那么后面的 factory 怎么处理?“百萬”在此直译?
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: