KudoZ home » English to Chinese » Tech/Engineering

light contamination

Chinese translation: 轻度污染

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:46 Jan 19, 2004
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering / bearing seal
English term or phrase: light contamination
Primarily for lubricant retention but seals of ABC design also for exclusion of dust and light contamination.

light contamination 是“光污染”,还是“轻度污染”,还是“轻的污染物”?
Zhoudan
Local time: 04:36
Chinese translation:轻度污染
Explanation:
Primarily for lubricant retention but seals of ABC design also for exclusion of dust and light contamination.
主要用于保持滑润,但印有ABC型号标志的产品也用于清除尘埃和轻度污染。


--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-07 14:22:00 (GMT)
--------------------------------------------------

“清洗剂用于清除光污染”读不通。
Selected response from:

Yuejun LIU
Local time: 04:36
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8光污染
Ray Luo
5轻度污染
Yuejun LIU


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
光污染


Explanation:
国际上一般将光污染分成3类,即白亮污染、人工白昼和彩光污染。


    Reference: http://www.bjkp.gov.cn/gkjqy/hjkx/k20516-02.htm
Ray Luo
United Kingdom
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 1113
Grading comment
我后来做了一些 research,觉得应该是“轻微污染”。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxzhongren
1 hr

agree  xxxTwinpens: Right.
2 hrs

agree  Lu Zou
7 hrs

agree  surinder kumar
16 hrs

agree  Danbing HE
1 day1 hr

agree  HymnLau
1 day2 hrs

agree  hjl
1 day13 hrs

neutral  Roy Liu: 应该是最后一个选择更合适些,该结构密封也有防尘以及其它轻微污染物的作用。
3 days13 hrs

agree  Chinoise
5 days

neutral  Yuejun LIU: Primarily for lubricant retention but seals of ABC design also for exclusion of dust and light contamination.
19 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: 我后来做了一些 research,觉得应该是“轻微污染”。

19 days   confidence: Answerer confidence 5/5
轻度污染


Explanation:
Primarily for lubricant retention but seals of ABC design also for exclusion of dust and light contamination.
主要用于保持滑润,但印有ABC型号标志的产品也用于清除尘埃和轻度污染。


--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-07 14:22:00 (GMT)
--------------------------------------------------

“清洗剂用于清除光污染”读不通。

Yuejun LIU
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in pair: 109
Grading comment
Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search