ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Chinese » Textiles / Clothing / Fashion

Public+

Chinese translation: Please see explanation below


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:25 Apr 22, 2010
English to Chinese translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / eyewear
English term or phrase: Public+
a brand name of an eyeglasses. made by Sun Hing Vision Group’s

Thanks in advance!
karcsy
Local time: 05:35
Chinese translation:Please see explanation below
Explanation:
I always keep Brand names in English unless I can find information on the existing brand name in Chinese; or, client specificity requested for coming up with a new corresponding Chinese brand.

From what I can find, the brand is kept as 'PUBLIC' or "PUBLIC+' in PRC and Taiwan markets:
1. PUBLIC休闲眼镜框〓高档合金半框眼镜架 镜腿太空胶 佩戴更舒适
http://youa.baidu.com/item/21147e1b814ed7d604239e41

2. PUBLIC眼鏡 PUBLIC+ 覆合式混搭眼鏡
http://goods.ruten.com.tw/item/show?11090305339880

3. **卉情小舖**PUBLIC眼鏡立牌~限量版
http://kaohsiung-pingtung.kijiji.com.tw/c-goods-toy-collecti...

Unless, you have been specifically asked to give 'Public+' a new corresponding Chinese brand, right now I can think of the following:
帕布利克(眼鏡)
众加(眼鏡) or 众+(眼鏡)

If you can clarify that a new corresponding Chinese brand is what your client asked for (and hence what you are asking in this question), I can try to think about more suggestions. If you are look for the existing corresponding brand name in Chinese, I'm sorry I haven't been able to find any, so I'd keep 'Public+' as it is in the translation.


Selected response from:

Dr JM Chen, PhD
United Kingdom
Local time: 22:35
Grading comment
Thanks a lot for all your various suggestions. In the end, my PM said just leave it as is.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1public+
Bin Tiede
3Please see explanation below
Dr JM Chen, PhD


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
public+
Please see explanation below


Explanation:
I always keep Brand names in English unless I can find information on the existing brand name in Chinese; or, client specificity requested for coming up with a new corresponding Chinese brand.

From what I can find, the brand is kept as 'PUBLIC' or "PUBLIC+' in PRC and Taiwan markets:
1. PUBLIC休闲眼镜框〓高档合金半框眼镜架 镜腿太空胶 佩戴更舒适
http://youa.baidu.com/item/21147e1b814ed7d604239e41

2. PUBLIC眼鏡 PUBLIC+ 覆合式混搭眼鏡
http://goods.ruten.com.tw/item/show?11090305339880

3. **卉情小舖**PUBLIC眼鏡立牌~限量版
http://kaohsiung-pingtung.kijiji.com.tw/c-goods-toy-collecti...

Unless, you have been specifically asked to give 'Public+' a new corresponding Chinese brand, right now I can think of the following:
帕布利克(眼鏡)
众加(眼鏡) or 众+(眼鏡)

If you can clarify that a new corresponding Chinese brand is what your client asked for (and hence what you are asking in this question), I can try to think about more suggestions. If you are look for the existing corresponding brand name in Chinese, I'm sorry I haven't been able to find any, so I'd keep 'Public+' as it is in the translation.




Example sentence(s):
  • 2004 成立自家品牌Public+。這個洋 溢北歐簡約風格的品牌,充份 表現企業的品牌管理能力。
  • 新興光學從事原設計製造(ODM)各類金屬與塑膠眼鏡框, 以及品牌眼鏡分銷業務, 其中包括自有潮流品牌PUBLIC+眼鏡產品系列.

    Reference: http://finance.thestandard.com.hk/upload/comp_report_item/00...
    Reference: http://finance.hkbloggers.net/%25E5%258D%259A%25E5%25AE%25A2...
Dr JM Chen, PhD
United Kingdom
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot for all your various suggestions. In the end, my PM said just leave it as is.
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
public+
public+


Explanation:
网上搜索了一下,应保留英文品牌

Example sentence(s):
  • 3・年内推出新特许品牌「New Balance」及自有潮流品牌「PUBLIC+」眼镜系列;
  • 新钛金属眼镜品牌Public 线条简洁, 展现北欧风格

    Reference: http://www.google.de/#hl=de&newwindow=1&q=%E6%96%B0%E5%85%B4...
Bin Tiede
Germany
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you for helping.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Guo
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: