Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: ako je ispravno napisano u prvom retku u množini "terms", možda bi moglo biti ovo gore - financial m/l terms = financijska m/l imovina/obveze, zavisi na kojoj strani bilance je
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-02-09 22:43:21 GMT) --------------------------------------------------
ima li vam ikakvog smisla u kontekstu ovo što sam navela - financijske obveze, pa financijske obveze prema bankama, po ne znam, izdanim obveznicama, itd.?
na kojoj je strani bilance je li vidljivo? da nije srednjeročna/dugoročna financijska imovina, pa iza skraćeno: S/D imovina kod banaka, S/D obveznice, itd?
Explanation: ako je ispravno napisano u prvom retku u množini "terms", možda bi moglo biti ovo gore - financial m/l terms = financijska m/l imovina/obveze, zavisi na kojoj strani bilance je
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-02-09 22:43:21 GMT) --------------------------------------------------