ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Croatian » Agriculture

oilcake (double zero)

Croatian translation: pogača uljane repice "00"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:oilcake (double zero)
Croatian translation:pogača uljane repice "00"
Entered by: Lara Adamenko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:18 Aug 2, 2007
English to Croatian translations [PRO]
Agriculture / Trade
English term or phrase: oilcake (double zero)
rapeseed oilcake, gdje je rapeseed uljana repica
sunflower oilcake, gdje je sunflower suncokret
Lara Adamenko
Croatia
Local time: 22:02
pogača uljane repice / suncokretova pogača
Explanation:
Radi se o pogači uljane repice koja nastaje kao nuzproizvod pri PREŠANJU repice. "Double zero" označava sortu uljane repice, što znači da u toj pogači nema eruka kiseline koja je nepovoljna za stočnu ishranu. Možete staviti samo (00).
Kad se uljana repica ili suncokret EKSTRAHIRA dobije se sačma s manjim ostatkom ulja nego u pogači.
Pogača = engl. cake
Pogača = njem. Presskuchen
Sačma = njem Schrot
Često se naiđe na naziv "expeller" u oba jezika.
Inače, radim u tvornici ulja gdje se upravo te dvije kulture prerađuju.
Sretno
Selected response from:

Renata Borovac
Croatia
Local time: 22:02
Grading comment
Hvala na strucnoj pomoci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3pogača uljane repice / suncokretova pogača
Renata Borovac
5 +1Uljane pogače
Gordana Podvezanec
4Uljani kolac/pogaca
Larisa Djuvelek-Ruggiero


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Uljane pogače


Explanation:
Uljane pogače i drugi ostaci dobiveni
pri ekstrakcijiulja

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-08-02 19:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.nn.hr/clanci/medjunarodni/2003/023.htm

Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 22:02
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SlovenianSlovenian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CroAnglo: Radi se o hrani za životinje? Onda bolje samo 'uljane pogače'...
7 hrs
  -> uljana pogača ili kolač je službeni naziv
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Uljani kolac/pogaca


Explanation:
rapeseed oilcake, gdje je rapeseed uljana repica
sunflower oilcake, gdje je sunflower suncokret

Izgleda da je "oilcake" pogresno napisan. Moguce je daje u pitanju rapeseed oil cake -kolac/pogaca napravljena od ulja sjemena repicei li uljane repice
sunflower oil cake -kolac/pogaca napravljena od ulja suncokretovog sjemena

Jedostavnije receno:

kolac/pogaca od uljane repice
kolac/pogaca od suncokretovog ulja

Larisa Djuvelek-Ruggiero
United States
Local time: 16:02
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
pogača uljane repice / suncokretova pogača


Explanation:
Radi se o pogači uljane repice koja nastaje kao nuzproizvod pri PREŠANJU repice. "Double zero" označava sortu uljane repice, što znači da u toj pogači nema eruka kiseline koja je nepovoljna za stočnu ishranu. Možete staviti samo (00).
Kad se uljana repica ili suncokret EKSTRAHIRA dobije se sačma s manjim ostatkom ulja nego u pogači.
Pogača = engl. cake
Pogača = njem. Presskuchen
Sačma = njem Schrot
Često se naiđe na naziv "expeller" u oba jezika.
Inače, radim u tvornici ulja gdje se upravo te dvije kulture prerađuju.
Sretno


Renata Borovac
Croatia
Local time: 22:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala na strucnoj pomoci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing
4 hrs

agree  sazo
4 hrs

agree  Dubravka Hrastovec
3 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: