ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Croatian » Automotive / Cars & Trucks

grommet

Croatian translation: uvodnica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grommet
Croatian translation:uvodnica
Entered by: IVAN-57
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:31 May 9, 2006
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / pricvrsni/montazni elementi
English term or phrase: grommet
Ovo je, uz locating pin, pricvrsni/montazni element izmedju "skoljke"/ lima prednjeg svjetla i prednjeg lima na vozilu. Mozda netko ima dobar rjecnik.

Tisucu puta hvala.
Davorka Grgic
Local time: 08:45
uvodnica
Explanation:
Opet je rećenica na engleskom jako dobra "A rubber or plastic ring around a hole in metal (to protect a cable or pipe) " no prijevod nije karika, sasvim sigurno. Obično se radi o gumenoj uvodnici, koja oblaže otvor u limu kako bi vodovi kroz taj otvor prošli a da se izbjegne opasnost od njihova oštećivanja. Naravno, to je samo jedna moguća primjena.
Selected response from:

IVAN-57
Local time: 08:45
Grading comment
Hvala Ivane i Vesna.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1uvodnica
IVAN-57
5KARIKA
Dragi Peltechki


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
KARIKA


Explanation:
A rubber or plastic ring around a hole in metal (to protect a cable or pipe)


    Reference: http://100megsfree4.com/dictionary/car-dicg.htm#Grab
Dragi Peltechki
Local time: 08:45
Works in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
uvodnica


Explanation:
Opet je rećenica na engleskom jako dobra "A rubber or plastic ring around a hole in metal (to protect a cable or pipe) " no prijevod nije karika, sasvim sigurno. Obično se radi o gumenoj uvodnici, koja oblaže otvor u limu kako bi vodovi kroz taj otvor prošli a da se izbjegne opasnost od njihova oštećivanja. Naravno, to je samo jedna moguća primjena.

IVAN-57
Local time: 08:45
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 105
Grading comment
Hvala Ivane i Vesna.
Notes to answerer
Asker: Ovdje se ne radi o kablovima vec o elementu u koji se utakne onaj locating pin.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vesna Stankovic: uvodnica - ako je za prolaz kabela; ili, možda, "gumeno ležište" ako je to "pricvrsni/montazni element izmedju..." u koji ulazi "locating pin" (i ako sam dobro razumjela Davorkino objašnjenje)
39 mins
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: