GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:19 Jan 22, 2004 |
English to Croatian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automobile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela Miklic Belancic Local time: 22:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Automatski VOITH usporivač |
|
Automatski VOITH usporivač Explanation: Funkcija ograničenja brzine ne smije utjecati na radni kočni sustav vozila. Trajna kočnica (npr. usporivač - retarder) smije biti ugrađena samo ako ona djeluje tek nakon to je funkcija ograničenja brzine ograničila napajanje motora gorivom na najmanju količinu goriva. Koliko mogu primjetiti riječi "retarder" i "intarder" se ne prevode na većini stranica o automobilima. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-22 18:34:16 (GMT) -------------------------------------------------- Automatski VOITH usporivač (retarder) i pomoćna kočnica (intarder) Radi se o sigurnosti automobila/kamiona. Retarder bi bila trajna, a intarder neka vrsta pomoćne kočnice. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.