non-competition

Croatian translation: nenatjecanje, zabrana konkurencije

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-competition
Croatian translation:nenatjecanje, zabrana konkurencije
Entered by: eleonora_r

10:38 Aug 6, 2006
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Agreement
English term or phrase: non-competition
... the breach of non-competition obligation is a material breach of this Agreement entitiling the respective parties to terminate the Agreement according to Section 7.
Postoji li na hrvatskom neki izraz za ovo : nekonkurentnost, nekonkurencija ili nešto drugo?
eleonora_r
Local time: 23:18
nenatjecanje
Explanation:
u navedenom slučaju: obveza o nenatjecanju

pogledajte pod slijedećim linkom, ima samo jedan primjer, i to onaj koji tražite
Selected response from:

ihodak
Local time: 23:18
Grading comment
Mislim da su oba odgovora točna, ali mi se ovaj nekako bolje uklopio. Nažalost, moram izabrati samo jedan.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3zabrana konkurencije (utakmice)
Ivana Karanikic (X)
5 +1nenatjecanje
ihodak


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
nenatjecanje


Explanation:
u navedenom slučaju: obveza o nenatjecanju

pogledajte pod slijedećim linkom, ima samo jedan primjer, i to onaj koji tražite


    Reference: http://www.google.hr/search?hl=hr&q=obveza+o+nenatjecanju&me...
ihodak
Local time: 23:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Mislim da su oba odgovora točna, ali mi se ovaj nekako bolje uklopio. Nažalost, moram izabrati samo jedan.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pike
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
zabrana konkurencije (utakmice)


Explanation:
U ugovorima se često može pronaći članak kojim se zabranjuje konkurencija odnosno utakmica između dvaju strana.
Možda bi trebalo kopirati cijeli članak da se sa potpunom sigurnošću može utvrditi da je to to.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-08-06 17:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

Evo ja sam sad pročitala članak koji je kolegica navela kao referencu i u biti se radi o zabrani tržišnog natjecanja odnosno utakmice za koju je upotrebljen drukčiji izraz - nenatjecanje.
Koliko znam zabrana utakmice je još uvijek standardni izraz ali nije na odmet naučiti nešto novo :)

Ivana Karanikic (X)
Croatia
Local time: 23:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.Đapo
1 min

agree  Sladjana Spaic: Da, zabrana konkurencije!
6 hrs

agree  Miomira Brankovic
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search