KudoZ home » English to Croatian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

BA ili MA

Croatian translation: B. A. - professor of...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:36 Jul 16, 2005
English to Croatian translations [Non-PRO]
Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: BA ili MA
Molila bih kolege koji su završili Filozofski fakultet u Zagrebu da odgovore kako na njemački ili engleski jezik prevode svoju titulu "profesor". Uočila sam da mnogi prevode s BA, ali isto tako imam saznanja da kolege koji rade u inozemstvu s takvom diplomom u evropskim zemljama glase MA. Zna li netko pouzdano?
meja
Local time: 03:55
Croatian translation:B. A. - professor of...
Explanation:
Pa evo, ja sam diplomirao na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Na prijevodu koji su sastavljali profesori Odsjeka u diplomu se piše:


REPUBLIC OF CROATIA
UNIVERSITY OF ZAGREB
FACULTY OF PHILOSOPHY


DIPLOMA
Bachelor of Arts



IVAN LAJNVAŠ



born on 13th August 1978 in Varaždin, Republic of Croatia, completed at the Faculty of Philosophy in Zagreb, an eight-semester undergraduate course in History and English Language and Literature on 20th February 2002.
The Faculty of Philosophy in Zagreb hereby confirms that Ivan Lajnvaš has passed all the prescribed examinations and satisfied all other requirements for a graduate course of studies and confers on him the title of

BACHELOR OF ARTS (B. A.)
PROFESSOR OF HISTORY AND ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE

and grants him all the rights and privileges appertaining to him in accordance with the law.

DEAN
NEVEN BUDAK, Ph.D.
Full Professor


Kolege spominju profesore tek nakon doktoriranja, kad se postane ph.D. Da, ali to se odnosi na sveučilišnog profesora, on može dobiti titulu sveučilišnog profesora tek nakon što doktorira. A mi ostali smo ˝obični˝ srednjoškolski profesori, odnosno ono što vani najčešće zovu teacher. Teško je titule prevoditi jer profesor ne znači svugdje isto, pa i kod nas ima dva bitno različita značenja. M.A. će kod nas i dalje ostati ali tek nakon dodatnog bolonjskog studija, ali to je već neka druga priča.

Nadam se da sam pomogao.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 17 hrs 50 mins (2005-07-19 14:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Mi koji smo prije diplomirali ostajemo tako. Ovi koji sad upisuju nakon tri godine će imati titulu koja je nedvosmisleno vani B. A. Ako se odluče na to, mogu još dvije godine studirati i onda će dobiti titulu koja će vani nedvosmisleno biti M.A.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 19 hrs 41 mins (2005-07-20 16:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

Pošto ne znam kako se note stavlja tamo gore u bijelo polje odgovaram ovdje.

Kolegama sa bolonjskom će biti lakše. Do sada naši NISU odlučili što će s nama. Ja sam trenutno na Filozofskom na poslijediplomskom studiju (magisteriju) poslije kojeg ću biti mr.sc., odnosno M.A. I nitko mi ne zna objasniti kako će se prenositi stare titule. Najčešće kažu da ćemo mi stari moći zatražiti preimenovanje ali da to još nije odlučeno. Naime, kod nas sve mora biti komplicirano i zamuljano. Bolonjci će diplomirati tek kroz koju godinu, pa zašto se zamarati sada s time. Ali rasprava o hrvatskoj administraciji ne spada ovamo.

Diploma FF-a donosi B.A., magisterij donosi M.A. Kad dođu bolonjci onda će se to malo mijenjati, ali za sada ostaje tako. Svi smo mi za sada B.A.
Selected response from:

Ivan Lajnvas
Croatia
Local time: 03:55
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2B. A. - professor of...
Ivan Lajnvas
5 +1dodatakTanja Abramovic
5profesor - MAGISTAR prvostupnik BA
Lara Adamenko
5BA (english), Professor (Autrian German)dkalinic
4 +1BAxxxBesmir


Discussion entries: 7





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ba ili ma
BA


Explanation:
Ja NISAM studirao u Zagrebu, ali prema informacijama koje sam procitao sa veb stranice FF u Zagrebu, dovoljno je da se zavrsi cetverogodisnji fakultet Anglistike da bi se dobilo zvanje profesora engleskog jezika (otidjite na humanisticko podrucje gdje daju pregled smjerova i pripadajuce akademske nazive):

http://www.unizg.hr/fakultet/fak0506.pdf

Mislim da se ovakve stvari prevode na engleski doslovno prema onome kakve jesu na izvornom jeziku, dakle kao BA. Da bi se dobilo zvanje profesora, barem je tako u Americi, i vjerujem vecini evropskih zemalja, potreban je zavrsen doktorat, odnosno PhD.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 49 mins (2005-07-16 23:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

Kolegice, u kontekstu koji Vas zanima, nema adekvatnog prijevoda za profesora na engleski jer prevodite jednu kulturu u drugu: ako prosjecnom Hrvatu treba 4 godine da postane profesor, a prosjecnom Amerikancu i Europljanu treba 8, nemojte da komplikujete stvari i da se gubite u razilazenju kulturnih pogleda na pitanje o zvanju, nego prevedite doslovno originalu. Nakon cetiri godine fakulteta Amerikanac i Europljanin su niko i nista, nakon dodatne dvije godine magistrature oni postaju magistri, a nakon doktorata postaju docenti (Europa) odnosno profesori (Amerika). Povlacim se.

xxxBesmir
Local time: 03:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dkalinic: Kolega, po Vašem objašnjenju je moja fakultetska diploma, koju sam u Klagenfurtu stekao nakon četiri godine studija običan komad papira. A dobio sam naziv MA (Magister Artius).
6 hrs
  -> Cujte kolega i moja je samo komad papira ne mogu s njom apsolutna nista ozbiljnije da radim u struci bez magistrature, a Vi ste jos bolje i prosli, ja ni nemam naziv.

agree  Vjekoslav Pavic: Ako vas te stvari muče najbolje je obratiti se na Ministarstvo znanosti gdje se bave nostrifikacijama diploma
3 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ba ili ma
BA (english), Professor (Autrian German)


Explanation:
U potpunosti se slažem s mišljenjima kolega glede prijevoda na engleski jezik. U austrijskom njemačkom bismo naziv mogli prevesti kao Professor (što je kod nas učitelj u srednjoj školi). Osobno sam studirao u Klagenfurtu i nakon završene četvrte godine studija dobio naziv MA (Magister Artius).

Pozdrav,
Davor

dkalinic
Local time: 03:55
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ba ili ma
profesor - MAGISTAR prvostupnik BA


Explanation:
Reference: Bologna Declaration
http://www.lmu.edu/globaled/wwcu/background/hr.rtf
http://www.enic-naric.net/ Portal institucija za priznavanje inozemnih visokoskolskih kvalifikacija ... Agencija za znanost i visoko obrazovanje ref. donesena rjesenja: http://www.mzos.hr/Download/2005/06/15/RJESENJA2_ZA_WEB_3.pd...


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 15 mins (2005-07-17 07:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

tj. profesor MA


    Reference: http://www.qaa.ac.uk/academicinfrastructure/fheq/bologna/def...
    Reference: http://www.ntb.ch/SEFI/Bologna/Ireland-Guide.pdf
Lara Adamenko
Croatia
Local time: 03:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
ba ili ma
B. A. - professor of...


Explanation:
Pa evo, ja sam diplomirao na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Na prijevodu koji su sastavljali profesori Odsjeka u diplomu se piše:


REPUBLIC OF CROATIA
UNIVERSITY OF ZAGREB
FACULTY OF PHILOSOPHY


DIPLOMA
Bachelor of Arts



IVAN LAJNVAŠ



born on 13th August 1978 in Varaždin, Republic of Croatia, completed at the Faculty of Philosophy in Zagreb, an eight-semester undergraduate course in History and English Language and Literature on 20th February 2002.
The Faculty of Philosophy in Zagreb hereby confirms that Ivan Lajnvaš has passed all the prescribed examinations and satisfied all other requirements for a graduate course of studies and confers on him the title of

BACHELOR OF ARTS (B. A.)
PROFESSOR OF HISTORY AND ENGLISH LANGUAGE AND LITERATURE

and grants him all the rights and privileges appertaining to him in accordance with the law.

DEAN
NEVEN BUDAK, Ph.D.
Full Professor


Kolege spominju profesore tek nakon doktoriranja, kad se postane ph.D. Da, ali to se odnosi na sveučilišnog profesora, on može dobiti titulu sveučilišnog profesora tek nakon što doktorira. A mi ostali smo ˝obični˝ srednjoškolski profesori, odnosno ono što vani najčešće zovu teacher. Teško je titule prevoditi jer profesor ne znači svugdje isto, pa i kod nas ima dva bitno različita značenja. M.A. će kod nas i dalje ostati ali tek nakon dodatnog bolonjskog studija, ali to je već neka druga priča.

Nadam se da sam pomogao.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 17 hrs 50 mins (2005-07-19 14:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Mi koji smo prije diplomirali ostajemo tako. Ovi koji sad upisuju nakon tri godine će imati titulu koja je nedvosmisleno vani B. A. Ako se odluče na to, mogu još dvije godine studirati i onda će dobiti titulu koja će vani nedvosmisleno biti M.A.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 19 hrs 41 mins (2005-07-20 16:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

Pošto ne znam kako se note stavlja tamo gore u bijelo polje odgovaram ovdje.

Kolegama sa bolonjskom će biti lakše. Do sada naši NISU odlučili što će s nama. Ja sam trenutno na Filozofskom na poslijediplomskom studiju (magisteriju) poslije kojeg ću biti mr.sc., odnosno M.A. I nitko mi ne zna objasniti kako će se prenositi stare titule. Najčešće kažu da ćemo mi stari moći zatražiti preimenovanje ali da to još nije odlučeno. Naime, kod nas sve mora biti komplicirano i zamuljano. Bolonjci će diplomirati tek kroz koju godinu, pa zašto se zamarati sada s time. Ali rasprava o hrvatskoj administraciji ne spada ovamo.

Diploma FF-a donosi B.A., magisterij donosi M.A. Kad dođu bolonjci onda će se to malo mijenjati, ali za sada ostaje tako. Svi smo mi za sada B.A.

Ivan Lajnvas
Croatia
Local time: 03:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tanja Abramovic
4 hrs
  -> hvala

agree  Ljiljana Malovic
22 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dodatak


Explanation:
Gore nema mesta, pa rekoh da dodam da mi ne smemo da "nostrifikujemo" diplome na drugi jezik, vec moramo da prevodimo tacno ono sto pise. Tzv. "evaluation agencies" jedino mogu da, na osnovu polozenih predmeta, daju ocenu kojoj tituli to odgovara u nekoj zemlji.


U principu, broj godina studija nije bitan - vazan je broj i kvalitet odslusanih i polozenih predmeta. Na nekim visokoskolskim ustanovama, program je sabijeniji, na drugima je rastegnutiji (tj. rasporedjen na veci broj godina).



Tanja Abramovic
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V&M Stanković: potpuno ste u pravu - mi samo prevodimo, znači: "dipl. inž/prof...">"graduate engineer/teacher...", jer se titule BA, MA i sl. ne dobijaju nigdje u ex-Yu državama - to je potpuno u domenu nostrifikacije/ekvivalencije (agenc, minist.), kako ste i objasnili
1 day16 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 21, 2006 - Changes made by Fabio Descalzi:
FieldOther » Social Sciences
Field (specific)Other » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Jul 16, 2005 - Changes made by Ljiljana Malovic:
Language pairCroatian to English » English to Croatian
Jul 16, 2005 - Changes made by Ljiljana Malovic:
Language pairEnglish to Croatian » Croatian to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search