first ground floor

Croatian translation: prizemlje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:first ground floor
Croatian translation:prizemlje
Entered by: ihodak

21:26 Jul 2, 2007
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / territorial development
English term or phrase: first ground floor
ako je ground floor - prizemlje;
a first floor - prvi kat
kao prevesti 'first ground floor'
Hvala!
ihodak
Local time: 11:08
prizemlje
Explanation:
Često se puta događa, vjerojatno zbog toga da ne bude zabune kod Amerikanaca i Engleza, da se za prizemlje koriste oba naziva, ponekad sa zagradom, ponekad bez nje:

evo nekih primjera first ground floor, second floor
first (ground) floor, second (first) floor

http://www.premier-estates.co.uk/bulgaria/sunny_dreams_price...
http://209.85.135.104/search?q=cache:zS_Wlq4s9GwJ:www.balkan...
http://www.hawaii.gov/dot/airports/hnl/hnl_ada.htm
http://www.philippinediving.com/seadiveresort.htm
Selected response from:

Kristina Kolic
Croatia
Local time: 11:08
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nisko prizemlje
bergazy
4 +1prizemlje
Kristina Kolic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nisko prizemlje


Explanation:
second ground floor:visoko prizemlje

Postoji i nisko i visoko prizemlje. Idemo li redom, first ground floor bilo bi

nisko prizemlje a second ground floor bilo bi visoko.

bergazy
Croatia
Local time: 11:08
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hvala!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merri Teklic
11 hrs

agree  ana_trans
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prizemlje


Explanation:
Često se puta događa, vjerojatno zbog toga da ne bude zabune kod Amerikanaca i Engleza, da se za prizemlje koriste oba naziva, ponekad sa zagradom, ponekad bez nje:

evo nekih primjera first ground floor, second floor
first (ground) floor, second (first) floor

http://www.premier-estates.co.uk/bulgaria/sunny_dreams_price...
http://209.85.135.104/search?q=cache:zS_Wlq4s9GwJ:www.balkan...
http://www.hawaii.gov/dot/airports/hnl/hnl_ada.htm
http://www.philippinediving.com/seadiveresort.htm

Kristina Kolic
Croatia
Local time: 11:08
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kale75 (X): slazem se...i u rijecniku Morton-Benson stoji da je...first ground floor...prizemlje
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search